展開選單

網站服務選單

登入

頁面路徑列表

搜尋結果SEARCH RESULTS

英文妙筆記相關文章 Related Stories (215則)

  • 張妙如|英文妙筆記 【張妙如|英文妙筆記】Better Read Than Dead(下)

    〔接上集〕 其實看書名《Better Read Than Dead》也知道,女主角艾比終會接黑幫老大的案子,所以壞消息是,本書女主角的個性真的不是我的菜。好消息是,居然這樣我還是不能放下此書,甚至覺...

  • 張妙如|英文妙筆記 【張妙如|英文妙筆記】Better Read Than Dead(上)

    Better Read Than Dead 幾年前,在我準備開始寫我的偵探小說時,我美國的朋友瑪琳達一直非常好奇我會怎麼設定我的偵探主角,我告訴她,我的女偵探將會是個利用自己觀察入微的天份,在平日沒...

  • 張妙如|英文妙筆記 【張妙如|英文妙筆記】 When the Devil Holds the Candle(下)

    〔接上集〕 Irma在書開始的第一章就說了她自己的童年,其實她也沒有過得特別苦或怎樣,說起來,就只是個不討人喜歡的小孩,她上面還有兩個年紀大她不少的姊姊,所以她認為自己是父母意外的結...

  • 張妙如|英文妙筆記 【張妙如|英文妙筆記】When the Devil Holds the Candle(上)

    When the Devil Holds the Candle 卡琳佛孫應該是賀寧曼凱爾之後我最喜歡的北歐作家,她說故事的方式真的很特別,即使很普通的故事在她筆下都會變得深具吸引力,雖然我不能說《When the Dev...

  • 張妙如|英文妙筆記 【張妙如|英文妙筆記】卡琳佛孫《The Caller》(下)

    〔接上集〕 我想,這下半本《The Caller》我會介紹得很安心,因為,到後面連我自己都搞不清楚事情究竟是怎麼一回事?所以我當然也不懂兇手到底是誰,自然不會放雷。這本書是卡琳佛孫的「Seje...

  • 張妙如|英文妙筆記 【張妙如|英文妙筆記】卡琳佛孫《The Caller》(上)

    先讓我嘆口氣,唉,我越來越覺得挪威人是個奇怪的民族。好幾年來我經常聽大王和我抱怨,說美國人播報新聞的語氣讓他不解,說明明也不是什麼大事,為什麼要用那麼浮誇的語氣,講得好像此時此...

  • 張妙如|英文妙筆記 【張妙如|英文妙筆記】Woman with Birthmark(下)

    〔接上集〕 Maria 用同樣的手法:槍擊,瞄準部位分別是胸腔和下體,這樣殺了兩個之後,警方也不是笨蛋,除了確定這兩起命案是同一個人所為的之外,也開始找尋兩名死者之間的關聯性,很快查到...

  • 張妙如|英文妙筆記 【張妙如|英文妙筆記】Woman with Birthmark(上)

    Woman With Birthmark 這書名直翻成中文應該是叫做「有胎記的女人」之類的,它很特別,打從一開始讀者就會知道兇手是誰,因為故事一開始就從一個冰寒又孤獨的葬禮寫起,也就是女主角Maria的...

  • 張妙如|英文妙筆記 【張妙如|英文妙筆記】Hiss and Hers(下)

    〔接前篇〕 其實,喬治的最後之姿可以說尚未被完成,兇手原本應該是有計畫在喬治死後,回來拿走他頭上的塑膠袋的,讓他被誤以為是意外遭毒蛇咬死;可是,不知道什麼原因兇手來不及取走塑膠...

  • 張妙如|英文妙筆記 【張妙如|英文妙筆記】Hiss and Hers(上)

    我喜歡的M. C. Beaton的「Agatha Raisin系列」終於又有新書了:《Hiss and Hers》。這本書很容易讀,應該說,Agatha Raisin系列都很容易讀,照理一星期是應該要讀完的,可是我最近因為開始寫...