展開選單

網站服務選單

登入

頁面路徑列表

子選單列表

無可取代的街角小店

[台日書情報]解救日本讀者的「台灣荒」?探訪疫情中維繫著台日交流的5間日本書店

  • 字級

日本和台灣無法自由來去,轉眼已過了一年。就像台灣人很想念日本一樣,對無法前往台灣的哈台日本人來說,也同樣是令人難以忍耐的一年。

近幾年來,韓國金秀顯的勵志書《我要做自己》日文版大賣45萬冊,趙南柱的小說《82年生的金智英》日文版暢銷22萬冊,韓國翻譯書在日本出版界掀起熱潮,現在街角的書店裡的架上陳列著韓國作品已成為日常風景。劉慈欣郝景芳等人的中國科幻翻譯作品同樣的滲透至日本一般讀者。與此相較,台灣書仍是小眾,一般書店幾乎沒有常設專櫃。

但綜觀去年2020年日本的出版品總銷售額,在冠狀病毒疫情,人人窩居在家的需求(加上「鬼滅」效應)下,比前年成長了4.8%。其中應該也包含了「無法前往當地,至少在書裡感受國外」的讀者吧。太台本屋 tai-tai books去年秋季製作的台灣作品推介手冊「TAIWAN BOOKS台灣好書」(發行:台北駐日經濟文化代表處 台灣文化中心)去年發行後引起了廣泛的廻響,同時,在日本,引進並介紹台灣書的店家也逐漸增加。

這次想要特別介紹給台灣讀者的五家日本書店裡,就由熱愛台灣的店主、店員基於「個人的熱情」而主動設置了精彩的台灣常設書區這些書店引進台灣書並精心擺設於書架或平台上,讓日本的讀者有機會摸到看到並翻閱,然後將它帶回家,多少為「台灣loss」(台灣荒)的日本人帶來了心理上的愉悅和安慰。現在就跟著我們一起一探這五家「熱烈推廣台灣書」的特色書店,讓台灣的讀者們也感受一下日本書店裡正不斷加溫的台灣熱潮吧。

點下方選單前往書店介紹

*受冠狀病毒疫情影響,各書店的營業時間及公休日等或有變更,欲前往時,請先確認各店家的網站及SNS。



選店、報導——

作者簡介

點此下載

2017年末在東京成立的團體。「太台」就是「非常台灣」的意思。要將「世界第2最有出版活力」的台灣人、台灣書、台灣書店的種種介紹給日本讀者及愛書人。成員都是活躍在第一線的資深出版日本人和台灣人,是日本唯一正體中文作品(台灣、香港)的專門版權代理及作家經紀人。除了旅行及食物之外,透過書籍等多元視角,傳達台灣的深度魅力。將來的夢想為在東京開設台灣專門書店咖啡,台日愛書人士的交流場域。並於2020年,製作推薦台灣作品日文版的介紹小冊「TAIWAN BOOKS台灣好書」(發行:台北駐日經濟文化代表處 台灣文化中心),引起廣泛的廻響。

追蹤太台本屋的SNS
Facebook / Instagram / Blog / Twitter

本文取材・文字・攝影:三浦裕子
撮影:中村加代子(東京堂書店)
翻譯:黃碧君

上下則文章

主題推薦RELATED STORIES

回文章列表

關閉

主題推薦

有點邊緣、有點魯,在功利社會裡同為異類的他們

社會的框架並不適用所有人,社會上的「正常人」像一列工整的隊伍,當有些人脫隊,就可能被視為異類、失敗者或魯蛇。這些作品著眼於不被關注的小人物,並講出他們的故事。

454 0