展開選單

網站服務選單

登入

頁面路徑列表

子選單列表

諶淑婷|思考教與養

「有了朗讀聲,繪本才有生命。」──專訪童書譯者林真美

  • 字級



(攝影/陳佩芸)


當林真美還年幼,甚至無法好好獨自站穩時,她就喜歡抱其他的孩子,「軟軟小小、牙牙學語的小孩好可愛。他們和成人是不同的人種。」以至於她形容,孩子讀書像飛蛾撲火,成人讀書則是隔岸觀火。

飛蛾撲火,是因為孩子讀繪本時是用全身感覺去體驗、投射角色,沉浸於故事中,享受情節的變化,成人則以客觀冷靜的態度閱讀,腦子裡想著:「這本書要說些什麼?可以用來教孩子什麼?」

《100萬隻貓》裡的九千九百九十九萬九千九百九十九隻貓打完架,你吃我、我吃你,全都消失時,成人不免倒吸一口氣,孩子卻是張大了眼睛,被不可思議的情節迷住。還有《野獸國》阿奇被媽媽處罰後,在想像世界裡暢快地發洩搗亂,也讓成人感到不安。

已經無法拋棄成人眼睛的林真美,總是試著讓自己變成孩子,找回孩子閱讀時的感覺,最大的差別即是——孩子除了用眼睛看書,還用耳朵聽書

小露露午睡的時候,把襪子脫下來……」林真美以前常常讀日文原版的《襪子不見了》給四歲的外甥聽,外甥聽久了,也喜歡自己說書裡的故事,結果一開口:「我三歲的時候,把襪子脫下來……」她愣了一下,領悟到孩子聽繪本是從已知的知識去拼湊理解,從此她讀這本故事時一定改口成:「小露露中午睡覺的時候……」

100萬隻貓

100萬隻貓

野獸國

野獸國

襪子不見了

襪子不見了

(攝影/陳佩芸)


林真美從1996年開始翻譯繪本,持續出版的譯作已超過兩百本。童書翻譯不比成人書容易,除了要忠實傳達作者語意,還要考量閱讀對象是兒童,得找到更合適的詞句轉換,「尤其孩子除了看,還要聽,我翻譯時必須一直讀出聲音,檢查順不順、夠不夠精練,和孩子的距離能不能再近一點?

日本小說家立松和平的《山之生》《海之生》,用字優美艱深,如何淺顯傳達語意又保有文學美感,林真美不得不向日本朋友請教。而《魔奇魔奇樹》是日本兒童文學經典作品,為傳達老人家說話的語氣,作者齋藤隆介使用了大量「民話」,為了找出能夠替代的台灣俗語,維持古樸感,林真美譯完後,足足又斟酌了三個月才交出去。

生態攝影師星野道夫《熊啊》,描繪在阿拉斯加感受到的時空感、人與大自然間無法跨越的距離感,以及對土地的愛,讓林真美深深感動,她忍不住動手翻譯,卻又苦惱該如何精準表現那種絕對的孤獨、偉大的自然與生命的厚度,這些因景仰、傾慕而產生的煎熬,成了她翻譯童書之路上的點點燭光,讓她能領著學齡前的孩子緩緩走進文字的世界。


山之生


海之生

魔奇魔奇樹

魔奇魔奇樹

美麗新世界:熊啊

美麗新世界:熊啊

「孩子從出生到上學前,沒有能力獨自閱讀,繪本就是進入文字書的準備階段。所以繪本不是讓孩子自己讀,他們只是專心看圖,有成人朗讀文字,才能協助孩子『同步感受文圖』完成閱讀,進而碰觸到文學和藝術。」林真美解釋。

小藍和小黃

小藍和小黃

成人閱讀,是安靜的「平面」閱讀,孩子閱讀繪本的方式卻是「立體」的,所以她強調親子共讀的必要性,「每一本繪本,都是注入成人朗讀的聲音後,才開始有了生命。」她覺得點讀筆和自動故事機雖然有趣,也僅是玩具,並不是閱讀。「我這一代台灣人,童年沒有繪本,我的閱讀記憶是家裡一套被翻爛的亞森羅蘋。」林真美到日本研讀「兒童學」時,只是好奇兒童如何作為一門學問,未料讀到《小藍和小黃》兩個色塊的故事讓她極為驚艷,「世界上怎麼有這麼好看的書!」

她更訝異的是,戰後日本主婦發起「家庭文庫」,把自家客廳和書房當成社區的小小圖書館,只要幾十本書就可以讓大人小孩一起在「去管理化」的環境裡自在讀書聽故事,「家庭文庫全盛時期是70年代,全日本有四千多個點,我80年代到日本時,已經進入中後期。當時台灣仍在戒嚴,看到日本人能自辦讀書會,政府也立法支持這場民間自發性的文化運動,對我來說實在不可思議。」

在繪本中看見力量

「小大讀書會」的故事
《在繪本中看見力量》

回台灣後,林真美在1992年辦「通泉草家庭文庫」,接著是「大小讀書會」,然後改名「小大讀書會」,原本只是孤軍奮戰的她,很快擁有了一群瘋狂又熱情的夥伴,但也歷經幾次挫折。「第一年我們辦得有聲有色,我帶著我的書,空降到一個社區,帶著媽媽一起閱讀,但當我離開就無以為繼了,媽媽們沒意識到這是大家的讀書會,只把自己當成參加的人。」林真美決定退到推動者的角色,不再是主辦人,只負責播種,誰想做就跳出來吆喝、召集家長、解決難題。如今「小大讀書會」在台灣約有20個分點,馬來西亞也有海外分點。

(攝影/陳佩芸)


兒童是林真美真正關注的焦點,相較於日本在80年代「兒童學」已是顯學,台灣人對兒童的討論卻僅限於軟性的兒童文化,兒童觀、兒童權利等公共議題付之闕如,「這關乎我們怎麼看待兒童,怎麼對待兒童,作為一個人,兒童有很多基本人權被剝奪,他們不受重視,生活待遇也如現今所見。」

2005年她辦「兒童文化研究社」,從歷史與社會的角度切入,研讀聯合國《兒童權利公約》《兒童及少年福利與權益保障法》,此舉讓她失去了一些關心小孩、喜歡小孩,但無法一起討論嚴肅議題的夥伴。「可是我們不能一直玩下去啊。」去年她寫了一篇〈爸媽是我們的「人肉盾牌」〉,反擊兒童不該出現在社運場合的批評,文中寫著:當政府不能保護兒童的基本生存權利時,兒童的出現,是最強烈的控訴……小孩的發聲權需要被尊重,小孩的社會參與權也不容被成人忽視。

「有網友留言罵我畜生啊,但寫這樣的文章,被罵也很爽。」有人批評,也有人支持,林真美真正想談的,是別忘了自由對一個人、對一個兒童的自我發展有多重要,成人不應用自訂的框架,剝奪他們的權利,讓他們活得戰戰兢兢。

回到日常生活,兒童本能上就是大叫大跳大亂、會哭會鬧會吵的生物,這樣的特質挑戰了成人生活秩序,也讓父母常感到被他人譴責,無法支持自己的小孩,林真美提醒,「讓我們想清楚,孩子是什麼,不是誰的私有物,社會必須一起改變,對孩子更包容,給他們一點空間、一個出口,你會發現那些吵鬧哭泣其實沒什麼。」

而這一切的包容,不是期待孩子未來成為什麼樣的成人,那樣的壓力與期待成績、職業其實所差無幾,林真美說,「讓我們戒掉對孩子未來的想像,先去了解他們,滿足他們的需要,成人與兒童的關係才能更融洽。」別再去看很遠的未來,讓我們回到孩子的現在。

(攝影/陳佩芸)

林真美的繪本賞析作品
繪本之眼:看見百年來的繪本與繪本中的兒童(經典增修版)(博客來獨家限量作者親簽)

繪本之眼:看見百年來的繪本與繪本中的兒童(經典增修版)(博客來獨家限量作者親簽)

有年輪的繪本

有年輪的繪本


 林真美譯作 

第一次出門買東西(林明子跨世代經典1)

第一次出門買東西(林明子跨世代經典1)

活了100萬次的貓

活了100萬次的貓

不可以!

不可以!

綠色的星星

綠色的星星






從山裡逃出來・垃圾,丟啊!(新版)

從山裡逃出來・垃圾,丟啊!(新版)

三隻山羊嘎啦嘎啦(2版)

三隻山羊嘎啦嘎啦(2版)

手套(新版)

手套(新版)

我吃拉麵的時候...... (精裝)

我吃拉麵的時候...... (精裝)









 延伸閱讀 

 

上下則文章

主題推薦RELATED STORIES

回文章列表

關閉

主題推薦

你有看過文言文的格林童話嗎?跟翻譯偵探賴慈芸一起遇見美好的老譯本

19世紀初的格林童話帶有文言腔、徐志摩翻譯的《渦堤孩》竟是用來「藉譯傳情」?眾多從譯文考古出的趣味故事,讓賴慈芸為你娓娓道來......

6005 2