頁面路徑列表
搜尋結果SEARCH RESULTS
難民相關文章 Related Stories (39則)
-
鹹水傳書機 謎團+女性視角+民間故事+動物──《老虎的妻子》作者再出新作《晨耀大廈》
作者:楊詠翔 /2024-05-22 瀏覽次數(894)
2020年,大疫橫行,封城、隔離、人人恍若孤島,《紐約時報雜誌》在這個惶然的年代仍相信虛構小說帶來的力量,因而號召29位當代名家,包括瑪格麗特.愛特伍、大衛.米契爾、游朝凱等人,效法...
-
作家專業書評 李崇瑜/西藏的一體兩面──讀《桑和朵瑪》和《圖博千年》
作者:李崇瑜 /2024-04-17 瀏覽次數(1717)
▌西藏OR圖博? 台灣人書寫或講述西藏時,有個特殊的語境──得先選擇Tibet的譯名。我們慣用的「西藏」,常被詬病是大中華主義對邊疆的用詞,支持西藏的人認為使用音譯的「圖博」,才能更中性...
-
作家專業書評 盧郁佳/早在我全心恨你時,你已顧念我說不出的痛──導讀《海邊》(2021諾貝爾文學獎得主作品)
作者:盧郁佳 內容提供:潮浪文化 /2024-03-22 瀏覽次數(2402)
諾貝爾獎小說家古納的《海邊》,寫非洲港口的九歲男孩,看著美艷活潑的母親每天下午盛裝出門社交,既為母親的美貌自豪,又埋下恐懼。母親輕蔑矮小沉默的父親,父親是公務員,經常爛醉被扛回...
-
作家專業書評 對歷史傷痕的誠懇告解和溫柔撫慰──讀張翎《歸海》
作者:王智明 內容提供:時報出版 /2023-09-11 瀏覽次數(3222)
《歸海》維持了張翎既往女性書寫的細膩與溫暖,對人世的苦難──尤其是戰爭造成的苦難──有許多深刻、感人,卻不煽情的描繪和反思。透過兩代母女家族故事的深掘,《歸海》讓我們看見,愛情與親...
-
譯界人生 【宋瑛堂翻譯專欄】遇到很難的書,譯者如何讓它更親民?
作者:宋瑛堂 /2023-06-15 瀏覽次數(3665)
入行之初,我也曾被退稿。 編輯嫌我的翻譯太難懂,好心從對岸找來同一作家舊作的譯本,供我「參考」。在這之前,我只讀過這位大師級男作家30年前爆紅的禁書,淺顯易懂,但這一本主題嚴肅,...
-
作家專業書評 朱嘉漢/愛與記憶的碎片形式──讀金翠《搖籃曲(Ru)》
作者:朱嘉漢 內容提供:時報出版 /2023-03-16 瀏覽次數(2691)
在閱讀《搖籃曲》、且認識金翠這位作家之前,或許可以先簡略知曉越南難民船的歷史脈絡。 若越戰的死傷與殘忍,已有不同的虛構與非虛構文學、電影與紀錄片。那麼,在越戰結束後的難民船與難...
-
一起看圖文 馬尼尼為 / 在悲劇面前,不別過頭去──無字繪本《遷徙者》
作者:馬尼尼為 /2023-02-16 瀏覽次數(3461)
看到《遷徙者》的封面,一群擬人化的動物在黑暗中徒步向前方,就有種了然於胸的感覺——這是「地平線」繪本,攤開展開就是一條長長的路。MIGRANTS,或我們俗說的「移民」之中,有好有壞,壞的...
-
一起看圖文 諶淑婷/當你必須告訴孩子要「玩一個戰爭的遊戲」──讀《烏克蘭的眼淚》
作者:諶淑婷 內容提供:皇冠文化 /2022-09-26 瀏覽次數(4215)
今年2月 24 日烏克蘭突然陷入戰火,當時我和許多人以為這場荒謬的戰爭沒幾個月就會結束了,沒想到過了大半年,戰爭依舊持續,烏克蘭街道滿目瘡痍,理所當然的平凡生活全消失,數百萬名烏克蘭...
-
一起看圖文 馬尼尼為 / 就算留下缺憾,但「大家都盡力了。」──越南難民家庭的移民自傳《長橋》
作者:馬尼尼為 /2022-01-19 瀏覽次數(3826)
《長橋》是越南難民移居美國,一家人重生的自傳圖文書。作者裴芳詩在越戰中出生,後美軍撤離,接著法軍回來又是一場災難,一家人於千鈞一髮之際坐上小船逃離到鄰國馬來西亞,在那裡淪為難民...
-
\ 本月大人物 / 「韓戰中逃離北方的難民,被南方視為敵人,被北方當成叛國賊。」──專訪李珠麗《離家之路:逃離北韓的那年》
採訪、內容提供:三民書局 /2021-08-20 瀏覽次數(3817)
韓裔美籍的新銳作家李珠麗以母親在韓戰時期「脫北」的經歷為本,再加上豐富的歷史細節與細膩的情境刻劃,寫成了處女作《離家之路:逃離北韓的那年》。此部青少年小說以一名年輕女孩的視角切...