頁面路徑列表
搜尋結果SEARCH RESULTS
德國相關文章 Related Stories (27則)
-
作家專業書評 蔣亞妮:我相信徐四金──讀《香水》
作者:蔣亞妮 /2020-05-19 瀏覽次數(13274)
《香水》的悲哀,是很德國的,應該說更靠近17世紀左右德國的「哀劇」,不只是簡單地悲鳴哭喊,神為何也苦?這些都省了下來,君王貴族、魚市粗婦都是發出惡臭的凡人,當世最好的香水,在葛奴...
-
\ 本月大人物 / 德國的學校教育曾刻意跳過納粹那段歷史?──專訪蔡慶樺《美茵河畔思索德國》
作者:諶淑婷 攝影:陳怡絜 /2019-02-14 瀏覽次數(31259)
「正是為了那些毫無希望的事物,我們才被賦予希望。」德國哲學家班雅明的這句話,出現在馬庫色1964年出版的《單向度的人》,一本對發達工業社會的診斷書,也被蔡慶樺引用在新書《美茵河畔思...
-
不讀不知道! 【編輯幕後】黃秀如:女孩與她們的文學夢──與「銀娜」蕭亞麟老師的相遇
作者:黃秀如 /2018-10-16 瀏覽次數(15807)
蕭亞麟老師日前出席洪素珊「認同三部曲」新書發表會 自從來到左岸工作之後,我就斷了小時候想當民謠歌手、讀書時想當吟遊詩人的文青夢了。你說我們這個品牌還有什麼機會變身呢?不就是哲學...
-
譯界人生 懷念譯者彭淮棟──從《魔山》到《浮士德博士》的翻譯生涯
作者:吳家恆 /2018-05-08 瀏覽次數(17337)
以《俄國思想家》、《鄉關何處》、《浮士德博士》享譽華文世界的譯者彭淮棟先生,在今年農曆年除夕去世。消息在年後傳出,聞者皆感驚訝惋惜。 錢永祥參加的一個中國大陸的微信群組,成員約有...
-
新手上路 用孩子也能懂的方式談戰爭與和平──專訪繪本作家張蓓瑜《班雅明先生的神祕行李箱》
作者:諶淑婷 攝影:李盈霞 /2017-11-13 瀏覽次數(42905)
繪本《班雅明先生的神祕行李箱》作者張蓓瑜 張蓓瑜在五、六歲時就知道自己喜歡畫畫。家裡開印刷廠,裝訂成冊的廢紙就是她的畫本,那時她會畫漫畫給鄰居家的孩子看,每週都有新連載。可是興趣...
-
譯界人生 【譯界人生】走過兩德統一到蘇聯解體,一個用生命經歷來面對翻譯的男人──專訪譯者周全
作者:蔡雨辰 攝影:簡子鑫 /2017-09-13 瀏覽次數(35594)
譯者周全 翻開周全的履歷,便知是個有故事的人。他擔任過德國高中及大學教師、俄國高科技公司總經理、美國和巴哈馬高科技公司行銷總經理。在商場打滾多年後,現在,他是一位翻譯者。 銀...
-
博客來選書 德國歷史教我們的事──八月選書《德意志:一個國家的記憶》
作者:林巧玲 /2017-08-10 瀏覽次數(10911)
德意志:一個國家的記憶 攤開神聖羅馬帝國內各邦國的錢幣,《德意志:一個國家的記憶》作者尼爾・麥葛瑞格在書中詳細解說這些錢幣上的人頭像分別是誰。 結果令人驚訝,同時有兩百多種的錢幣...
-
獨厚心得 黃秀如:「哈夫納系列」改版行動──尋找書的新世界
作者:黃秀如 /2017-08-03 瀏覽次數(5839)
文 / 黃秀如每次為舊書改版,都會有讀者來信:「請問新版和舊版有什麼不一樣呢?」其實是不一樣的喲。改版這件事,不只是把錯字漏字贅字加以修訂,把內頁版型改得更容易閱讀,把封面改得更符...
-
新手上路 為何德國已經轉大人,台灣仍是憤怒不安的青少年?──專訪林育立《歐洲的心臟》
作者:諶淑婷 攝影:簡子鑫 /2017-03-16 瀏覽次數(47210)
《歐洲的心臟》作者、自由記者林育立 從1998年開始旅居德國,擔任過駐德代表處的新聞編譯、十年駐德記者,林育立自認是「比較了解德國的台灣人」,但他最討厭的一句話也是「德國好棒棒」。「...
-
編輯、邊急、鞭擊 德國Zillmer出版人大獎得主Andreas Rötzer:出版是一種修正輿論的媒體
作者:郭光宇 /2017-02-18 瀏覽次數(20518)
來參加2016年台北國際書展「編輯力論壇」的柏林出版人Andreas Rötzer,長得高大斯文,說起話來輕聲細語,幾句聊下來,訪談很快就從尊稱Sie變成Du,很親切,然而他的句子彈無虛發,精準...