展開選單

網站服務選單

登入

頁面路徑列表

子選單列表

人物專訪

  • 【馬欣專欄】莊周與蝴蝶同時清醒的瞬間,美得瘋魔——《雨中的慾情》

    作者:馬欣 / 2024-12-31

    電影中的詩語言,是捕捉了眾生的絮語。義春筆下的村落是有「生命」的,一個集體共有,且經由彼此互看而成為的「真實生命」。因此那村鎮充滿了響動、記憶與絮語。義春的窮巷與小鎮存在於那不可靠的記憶中,而成為龐然之物,讓角色活在其中因他人的觀看、評論與眼神中,始終成為一迷走的將軍般在微薄自尊中載浮載沉。

    More
  • 個人意見:「王崇禮就是跟神明說話的專家,在迷惘的時候提供一個方向就是問事的精髓。」

    作者:個人意見 / 2024-12-30

    我們在迷惘的時候往往會去求神問卜,在迷惘的時候提供一個方向就是問事的精髓,至於「怎麼問」以及「問什麼」都是精彩值得發揮的點,就像有人深諳溝通技巧,一樣的人可以談出截然不同的成果來,王崇禮主要的專長其實在與神明的溝通技巧,這點我覺得十分有趣,對於許多人來說,一個求神問卜的答案是救命稻草,能不盡信占卜其實是一種生命中的餘裕,因為不迷網,所以還有空間去懷疑。

    More
  • 【宋瑛堂翻譯專欄】AI 搶灘文學翻譯,依然需要真人「譯後編修」?

    作者:宋瑛堂 / 2024-09-11

    《譯者即叛徒?》出版前一天,ChatGPT 爆紅,AI 蹦進新紀元,老宋暗暗叫慘,才說嘴就打嘴,因為書裡收錄了三則探討機器翻譯的文章,其中〈人工譯者的金鐘罩〉更引述愛爾蘭論文指出:「機翻再神,可能也扳不倒藝文界譯者。」 機翻仍然扳不倒文學譯者,如今 AI 卻辦到了。不過,這要視各人對文學的定義而定。何況,當紅的 AI 未必能單兵攻克文學,業者的說法也不能盡信。

    More
  • 【黃麗如專欄|玩真的】比出國貴又如何?這就是我要的美好時光

    作者:黃麗如 / 2024-08-28

    今年很常聽到周遭友人說,台灣旅行成本太高,日幣狂貶,去日本還比較划算;或是臺灣的旅館太貴,服務又不上軌道,還不如去東南亞、挑個好飯店過幾天……這些說法聽起來頗有道理,不過僅適合想要去切換時空、進入桃園機場就自然嗨、登上飛機聞到機艙特有的燃油味混合密閉空調味就喜不自勝的人。如果只是抱持著「只要出國都好」的心情,其實並無法公允的評斷臺灣觀光現狀。

    More
  • 需要美麗超越傷害──越南裔美國詩人王鷗行的安魂術

    作者:吳俞萱 / 2024-08-15

    在哭,他的聲音。喘不過氣的那一種。執意要穿越自己的哭,他把動詞唸得決絕、名詞輕柔,一個句子無論有沒有句點都在延長。延長的尾音連到下一個句子的起頭,起頭卻像終點,乍然停頓,一點也不介意斷頭。 為了讓哭連綿,他必須斬斷句子——這是我第一次聽王鷗行唸詩的時候,直覺把握的印象。細讀他的分行斷句,才發現滲出來的眼淚是血。 鷗行,別害怕。 路的盡頭在前方那麼遠 它已經在我們身後。

    More

文章類別

博客來選書SELECTED BOOKS

More

最新文章NEW STORIES