以《雖然店長少根筋》獲本屋大賞TOP 10的早見和真,續作以疫情下的書店為背景,延續前作的輕鬆推理風格。
(攝影/島袋智子,提供/尖端出版)
2008年以《108》踏入文壇、一舉成為暢銷作家的早見和真,在2020年以小說《雖然店長少根筋》獲得本屋大賞 TOP 10,運用幽默趣味的手法描寫在書店工作的主角日常,讓全日本的書店員深感共鳴投票選為「最想要賣的書!」。
續作《新!雖然店長少根筋》延續輕鬆推理小品風格,講述店長山本猛時隔三年回歸吉祥寺本店,主角谷原京子再次迎來各種職場考驗。其中對書店影響最大的莫過於新冠疫情,客流量大幅減少對於本就逐漸式微的實體書店又是一記沉重打擊,此次特別邀請到作家早見和真談一談推出續作的想法,及以將背景設定為「疫情下的書店」的理由。
另外,以早見和真的訪談為基礎,也邀請經手數本早見和真在台著作的尖端編輯,一起聊聊在《雖然店長少根筋》、《新!雖然店長少根筋》與《無罪之日》中看見的,早見和真宇宙。
Q=尖端出版 A=早見和真
Q:想請老師與我們分享續集《新!雖然店長少根筋》的創作理由或是背景。
A:在正式開始寫第一集《雖然店長少根筋》之前,我就有續集的想像了。為此我苦心思考絕對要讓第一集成功,下筆時也想著要怎麼與第二集做連結。對我而言,這是第一次書寫系列作品,因此我寫得相當慎重。如果真的有第三集,這次我想捨棄所謂的「慎重」,以全力以赴的感覺來寫。到那時候還請臺灣的讀者再次支持!
Q:想請教老師為什麼會以「疫情時期的書店」作為本作背景,取材時有什麼小故事可以分享嗎?
A:我在創作第一集時,完全沒有想到續集會以這樣的形式進行。針對「遭受疫情衝擊的書店」的取材,我其實也完全沒有進行。因為僅憑我聽到的消息,就發現根據店別不同,面對疫情的方式也是千差萬別。即使如此,仍有很多讀過書的書店員跟我分享「想起那個時候了」之類的感想。我一方面覺得令人感激,一方面也覺得這樣混亂的時期還得持續一陣子啊。
Q:從老師的觀點來看,後疫情時期的書店、書籍市場以及小說界,對彼此是否有產生影響呢?例如創作的主題、書籍販賣的形式或是宣傳方式等等。
A:其實我並沒有把疫情衝擊之下的日常看得那麼不好。當然,我對於確診的人們感到相當痛心,但並不認為受此影響的日常就是不好的。疫情衝擊下的日常,被奪走的是我們跟許多人的相遇。以小說家的立場來看,這是折翼一般令人悲痛的事,但另一方面,也讓我們與家人等身邊親近的人面對面,比以前更加親密地相處。雖然不是新的相遇,卻是和熟人再次認識的機會。對小說家而言,我並不覺得全是負面的影響。
Q:因為老師總是創作各種不同的主題,之後對於創作風格會有什麼樣的目標,或是特別注重的部分嗎?
A:現在的話,我對自己在哪種領域、手法、文體算是得心應手都還不是很清楚,還正拚了命摸索生存策略的感覺。不論任何主題,每個作品都有我想挑戰的地方。倒不如說我很常是從「想挑戰這個」的想法開始回推,再去完成主題和建立故事。
現在我也有很多想做的事情,遠一點來看,我想在五年後移居到南美(智利),也很想使用西班牙文來創作一本小說(雖然現在只有會 ¡hola! 的程度)。然後可能會有一天,這本寫好的小說被翻譯到日本甚至是台灣,屆時我或許會有一種達成什麼的成就感吧。
與人間觀察家再度相遇——聊聊「早見和真」宇宙
文/尖端出版本書責編 丁玉霈
最初收到《新!雖然店長少根筋》書稿時,版權同事幫日方轉達了一句「這次故事依然很好笑喔!」讓我這個編輯兼粉絲對《新!店長》有著滿滿期待——事實證明,不愧是早見和真,第二集果真不遑多讓。
雖然我還只是個編輯小菜鳥,但我一直都相信,文字和故事就像一面鏡子,能忠實呈現出創作者的想法和性格。就像連續經手了《雖然店長少根筋》和《無罪之日》後,即使有先經過翻譯的調整,我依舊能從文字感受出作者早見和真對於「寫作」的野心和實力。
早見和真出道至今已15年,著作等身的他幾乎寫遍了所有小說家會嘗試的類型。比起多數持續耕耘同一種文類或領域的作者,在日本文壇,早見和真無疑是個獨特的存在,而他似乎也樂於擁抱這樣的特別——從青春小說到社會派推理,輕鬆的日常向和家庭故事,甚至連繪本和採訪文學都能看見他的身影。
目前臺灣一共引進他四部作品:改編自真實社會案件的《八月之母》、描繪底層女性悲劇的《無罪之日》,以及主打無厘頭、輕鬆有趣的《雖然店長少根筋》系列。
《八月之母》、《無罪之日》都是社會派小說,前者改編自愛媛縣的真實社會案件,講述母女、家庭和少年犯罪之間如鎖鏈般的關係;後者則聚焦一名被判死刑卻毫不掙扎的女子,因為某個原因隱瞞自身清白的真相,自願走向人生終點。在這兩本作品中,早見和真皆從「他人視角」來側面描繪主角的一生,字句之間讓人感覺身處一片幽暗陰冷,最後則迎來些許微光和花香。
而曾獲「本屋大賞」、可說是早見和真商業向代表作的《雖然店長少根筋》系列,完全是不同的畫風。故事開頭便成功塑造出一名被女主角私下稱作「白癡」、卻在職場日常間有著獨特魅力的山本店長。雖然故事以書店為背景,筆下的人際相處卻貼近普通人的生活,乃至不分日本臺灣,不限職業類別,只要身處職場就能對這本小說產生巨大的共鳴。
綜觀早見和真的幾本作品,他最大的特色是「擅於人間觀察」。
人間,在日文中代表人、人類。作為一名作家,擅於觀察人類並不是什麼了不起的技能,但能將這些感受和內容活靈活現的轉化成文字和畫面,持續高產出地創作到可以變化文體、改編成影視作品,還讓不同時空與文化的讀者共鳴,顯然不是件簡單的事。
COVID-19席捲全球將近三年,對相當注重人際關係和距離的日本而言,轉為電子支付、居家上班和文件電子化都是現實趨勢,也是僅限於表面上的影響。我想,真正衝擊這個不擅長改變的民族的,其實是「毫無準備、措手不及的改變」。
但在早見和真的訪談,以及反映出他真實想法的文字中,「改變」、「挑戰」並不是令他畏懼的字眼,那反而是創作的來源,更是能找回初心的「原點」。
——雖然被奪走了和他人的相遇,但也讓我們重新面對身邊親近的人。
在《新!雖然店長少根筋》這本書中,無論是睽違三年重新回歸的店長、彷彿隨著店長重新出現的神明客人ABC,以及在每個瞬間都為工作和日常崩潰、最後又會對書店和書重拾熱情的谷原京子,雖然都因為疫情、生活面臨劇烈改變,卻也因為這些變化而與最初的自己再次相遇。
當然,我也是這樣。
睽違兩年再次負責了《新!雖然店長少根筋》的編務,我一邊回想當初那個被故事感動,卻在編輯台上手忙腳亂的自己,一邊熟練地進行書籍的排程……好吧我承認,過程中還是有不少驚慌失措,或是「啊啊啊這個果然還是要這樣做才對」的部分。
但默讀著自己曾寫下的文字、思考新故事帶給我的感受,而後重新撰寫續集的文案,感覺自己就像書中的京子一樣,在日復一日的爆炸中經歷了數不清的挑戰和改變,並慢慢蛻變成自己想像中的模樣。
感謝作者、感謝故事與文字,讓我今天又和新的自己見面了喔。
延伸閱讀
- 歡迎台灣讀者來蘇格蘭造訪我的店,我不是會吃人的食人魔!──專訪《二手書店店員日記》作者尚恩.貝西爾
- 盧郁佳/給優柔寡斷者的變身魔法書──讀《心想事成二手書店》
- 「我寫這些不是為了搞笑。」──書店老闆的苦哈哈日常《二手書店店員日記》《二手書店店員告白》
- 「想要寫出一本鼓勵書店店員的書!」──《櫻風堂書店奇蹟物語》日文版責編談小說與日本書市觀察
- 「年輕=夢想與希望」 只是上了年紀的大人們擅自美化的幻想!──專訪三浦紫苑《溫泉鄉青春曲》
回文章列表