展開選單

網站服務選單

登入

頁面路徑列表

子選單列表

一起看圖文

漫畫新視角重說歷史:2020安古蘭漫畫節金獸獎得主《法國大革命:自由之章 》

  • 字級


黑維庸事件:巴黎警衛隊進攻示威民眾占據的商人宅邸。
(《法國大革命:自由之章 》內頁©Actes Sud)


幾名衣衫襤褸的孩童神色慌張地在室內奔逃,其中一名獨眼小孩戴著一頂過大的禮帽,鏡頭拉開,眾人在一棟堂皇的建築中逃竄。槍聲響起,民眾不分老小,紛紛倒地。屋內殘破的杯皿浮現警衛隊員身影,彷彿從倖存者之眼窺探。民眾乞求警衛隊手下留情,還是被拖走。獨眼小孩後來被發現,只得像老鼠般在屋頂竄逃,最後在沒有人想得到的地方藏身保命。

這是今年安古蘭漫畫節最佳作品大獎得主《法國大革命:自由之章 》Révolution : Liberté)的開場,描繪1789年法國大革命前夕巴黎一場官方鎮壓行動。巴士底監獄被民眾攻陷前,民間傳說巴黎一家壁紙工廠大老闆黑維庸(Jean-Baptiste Réveillon)降低勞工薪資,引發工人抗議。民眾闖入商人宅邸破壞,警衛隊進場鎮壓。雖然此事件背景與法國2018年歲末燃起的「黃背心運動」不盡相同,黃背心運動與官方油價調漲政策相關,民生議題看來常是民變導火線。

接下來一章,畫面聚焦在一張字跡秀麗的情書,幾位衣著體面的上流社會人士搭乘馬車前往巴黎,其中一位男士趁機寫情書。車外風景幽靜,跟前述巴黎市區動盪局面不同。這位富家子弟正要前往巴黎觀摩法國史上重要的「三級會議」,法國皇室有鑑於國家財政窘迫,召集國內各界代表在凡爾賽集會商討大計。


1789年,路易十六召開了最後一次三級會議,這次會議導致了法國大革命。大革命後,三級會議隨著舊制度被廢除。(圖片來源 / wiki


《法國大革命:自由之章 》裡的三級會議場面  ©Actes Sud


鏡頭轉回巴黎市區一位記者。他靠著貴族資助 ,參與保皇派與改革派筆戰。他試著說服貴族們保衛皇室,以抵擋民間反抗勢力。他的文采連對手也讚揚,但對妻兒與市井小民的態度令人不敢苟同。

富家男子與記者的生活,對平民少女路易絲而言遙不可及。她跟多數底層小民一樣,只求溫飽、有棲身之處。她因細故丟了幫傭工作,又與親人失散,幸好被好心的巴黎菜市場大姐大收留,卻也意外置身歷史現場,見證了大革命的歷史洪流。

《法國大革命:自由之章》描述法國18世紀重要的歷史轉折點,漫畫家夸澈勒(Florent Grouazel)與洛卡(Younn Locard)透過上述幾位人物的際遇,呈現了這個風雲際會的大時代,故事與場面掌控相當純熟。兩人在2013年就已合力繪製漫畫《海角失樂園》(Eloï,描繪19世紀時法國人面對大西洋殖民地新喀里多尼亞原住民的態度,故事除了原住民主角艾洛伊(Eloi),還有神父與學者等諸多角色,場景從熱帶島嶼到法國船艦,情節不落俗套,也難怪兩人接著敢挑戰更錯綜複雜的法國大革命題材。

法國大革命:自由之章

《法國大革命:自由之章》(繁中版)

《法國大革命:自由之章》(Révolution : Liberté)法國大革命:自由之章(法文版書封)

《海角失樂園》海角失樂園

 

歷史可為當代社會借鏡


洛卡曾在一篇訪談中提到,他的母親是考古學家,自己從小就對電視上的歷史紀錄片感興趣,他跟喜愛皇室歷史的父親不同調,更想了解民眾抗爭史,閱讀歷史讓他更加理解當代諸多議題。他指出,《海角失樂園》與《法國大革命 》都是歷史漫畫,他與夸澈勒認為,歷史可為當代社會提出借鏡。

洛卡某次旅行時,意外讀到法國大革命名人羅伯斯比爾(Robespierre)傳記。這號人物一般被認為大革命「恐怖統治時期」(La Terreur,又稱雅各賓專政)惡魔般的角色,傳記作家瓦特( Gérard Walter, 1896-1974)卻賦予他新的面貌,讓法國大革命不再只是課堂上一堆年代與名詞的堆砌。


羅伯斯比爾(1758-1794)是雅各賓專政時期的實際最高領導人,是一個毀譽參半的人物。(圖片來源 / wiki 


洛卡跟夸澈勒開始收集資料,思考如何繪製他們眼中的法國大革命漫畫。洛卡偏愛人物傳記,讓漫畫角色更有血肉。夸澈勒則大量閱讀傅柯、歷史學家米榭勒(Jules Michelet)及其他法國大革命相關著作,兩人來回討論,共同勾勒出作品架構。他們對法國漫畫家塔地(Tardi)描繪巴黎公社(La Commune)的歷史漫畫《人民怒吼》Le Cri du peuple印象深刻,也希望如前輩一樣,透過栩栩如生的人物故事賦予法國歷史更生動的面貌。而今年安古蘭漫畫節榮譽獎得主、日本漫畫家拓植義春的作品也相當觸動他們。

漫畫家塔地漫畫家塔地(Tardi)描繪巴黎公社的歷史漫畫《人民怒吼》。

 

角色安排:虛/實穿插運用


兩位作者都住在法國西部的布列塔尼半島(la Bretagne),他們發現,當地議員歐古斯當-德給維雷岡(Augustin de Kervélégan, 1748-1825)參加過1789年的三級會議,也曾出書批判貴族與教士階層,便決定採用這位歷史人物為漫畫角色之一,以凸顯法國國會成員的多樣性,並幫他塑造一位孿生兄弟阿貝樂(Abel)。阿貝樂雖然對三級會議興趣缺缺,還是跟兄弟一樣贊同社會變革。他走出上流社會同溫層,常與民眾鬥陣,因認識了平民少女路易絲。這或許是創作中虛構角色的優點,調度上比真實角色更有彈性。

書中的保皇派記者雷給(Jérôme Laiguet),則是以當代法國爭議性高的媒體人察慕(Eric Zemmour)為本,察慕是法國談話性節目常客,曾因種族主義言論吃上官司。雷給會前往巴黎龍蛇雜處之地打探消息,看是否能挖到上流人士的醜聞。作者們本想將他塑造成一名反革命派壞蛋,最後還是決定讓角色內裡更豐厚複雜,不流於簡化。

富家子弟阿貝樂(左)前往巴黎富家子弟阿貝樂(左)前往巴黎。 ©Actes Sud

 

記者雷給拜訪貴族及教會高層記者雷給拜訪貴族及教會高層 ©Actes Sud


書中除了有法國不同階級民眾的活動,也可觀察各階級女性在大革命中扮演的角色。貴族女性多半是陪襯角色;讀者可以跟著路易絲一覽當時的巴黎民間生活,她與其他平民女子雖然不見得可以拿起刀槍衝鋒陷陣,有時可在意想不到的時刻幫上忙。作者也描繪好心收留路易絲的巴黎市場(les Halles)大姐大黑妮.歐荻(Reine Audu)的霸氣表現,這位市場阿姐是正港歷史人物,工作的地方就在今日巴黎龐畢度中心附近。她在書中與市民攔截官方麵粉車,希望留下這批貨品,收益納入民間,這讓押車的官方警衛隊陷入兩難。正史中,她曾參與1789年巴黎女性示威隊伍,向國王陳情麵包荒問題 。

巴黎市場阿姐Reine Audu接管官方麵粉專車 ©Actes Sud

 


作者們也不避諱呈現亂世中市井小民的暗黑面。巴士底監獄被民眾攻陷後,監獄高層被當場處決,路易絲看得膽戰心驚。一名詐欺犯趁監獄陷落時脫身,憑著一表人才與武打身手,換個名字,搖身一變成為警衛隊隊員,在新時代中謀得一席之地。

巴士底監獄被民眾攻陷,獄方高層遭斷頭台處決,平民少女路易絲嚇得目瞪口呆。巴士底監獄被民眾攻陷,獄方高層被民眾當場動私刑處決,平民少女路易絲嚇得目瞪口呆。 ©Actes Sud

 

避開歷史名場面的制式呈現


兩位作者相當欣賞英國幽默團體「巨蟒劇團」(Monty Python)的演出,劇團把鏡頭帶到重大歷史事件焦點外的市井小民身上,與正經八百的正史書寫相當不同,漫畫家們自許呈現1789年的平民百態,不單只有歷史上幾位名人出場亮相。

他們也不希望只是一味重現世人皆知的法國大革命知名意象,比如著名的攻占巴士底監獄事件。他們本來想用人物對話帶過,但聽了歷史學者建議後,兩人覺得還是要呈現這件事,畢竟這起事件對大革命有決定性影響,於是他們便以自己的視角來詮釋。作者做了許多歷史考證功課,但也坦承沒有太講究時人服裝之類的物件考證,他們只期盼這部作品能讓當代讀者彷彿置身1789年的歷史現場,貼近當時人們的心境。

當時的巴黎,小販兜售時髦男性假髮。當時的巴黎,小販兜售時髦男性假髮。©Actes Sud

 

創作幕後 :心力與稿酬不成比例


今年安古蘭漫畫節時,法國漫畫家們聯合罷工抗議,希望政府正視漫畫家收入問題,後來有人在漫畫家權益運動論壇上貼出本書作者的訪談,他們說這本全彩精裝漫畫共三百多頁,其中有三級會議或巴黎街景等眾多浩大場面,必須細膩琢磨,他們共花了5年才完成本書,結果各自收到4000歐元的預付版稅。法國最低工資是每個月1200多歐,等於這筆預付版稅只夠他們撐過約4個月,其餘4年8個月,他們得打工維生。

論壇上的漫畫界人士看了紛紛反彈,這本漫畫是由法國數一數二的大出版社Actes Sud 發行,前社長芳索茲.尼森(Françoise Nyssen)還曾在2017年擔任過法國文化部長。兩位漫畫家拿到如此不成比例的待遇,確實頗不可思議。

夸澈勒在今年安古蘭漫畫節頒獎典禮上,模仿漫畫封面單手高高舉起,如同呼喚大眾為不義之事奮起,然而,他們自己其實就是漫畫產業中的弱勢者。


今年頒獎典禮上,《法國大革命:自由之章》作者Florent Grouazel(右)與Younn Locard(左)。(攝影 / 林莉菁)

 


作者簡介

1973年生,屏東人。台大歷史系畢業,曾修讀插畫家陳璐茜的課程,後從事插畫創作。 1999年赴法求學,先後就讀於法國安古蘭藝術學院漫畫組與炮提葉動畫導演學校。2007年入選法國安古蘭國際漫畫節新秀獎,2008年作品於俄國 Boomfest漫畫節獲獎,2010年參與漫畫合輯《特別漫畫》第三集,獲法國安古蘭國際漫畫節「另類漫畫獎」。同年參與Taiwan Comix團體創立,2012年受邀規劃巴黎龐畢度中心「漫畫星球」台灣週活動。現旅法持續創作中。漫畫作品有《我的青春、我的FORMOSA》《Fudafudak閃閃發亮之地:Formosa環保小農奮鬥記》
fb:Ulysse亂彈:歐洲動漫/風景Note de BD
OKAPI專訪:斷掉的語言用舌頭補起來,斷掉的文化她用漫畫補回來──專訪漫畫家林莉菁

 延伸閱讀 

上下則文章

主題推薦RELATED STORIES

回文章列表

關閉

主題推薦

你有看過文言文的格林童話嗎?跟翻譯偵探賴慈芸一起遇見美好的老譯本

19世紀初的格林童話帶有文言腔、徐志摩翻譯的《渦堤孩》竟是用來「藉譯傳情」?眾多從譯文考古出的趣味故事,讓賴慈芸為你娓娓道來......

6060 2