展開選單

網站服務選單

人物專訪

  • 【譯界人生×譯動國界論壇|東南亞譯者特別篇】翻譯家如何將「酒釀」這款食材,譯介到沒有酒釀的世界呢?

    詹慕如 / 2017-10-19

    翻譯家如何將「酒釀」這款食材,譯介到沒有酒釀的世界呢? 每年華文朗讀節都邀請各國譯者來台舉行「譯動國界論壇」,將台灣的小說、漫畫與詩歌等各形式創作,翻譯成英、德、法、日、韓文等多國語文。今年,朗讀節推出「聽說好味道」主題,邀來泰國、印尼、新加坡、越南的四位翻譯家,共同挑戰孫心瑜著作、同時也是台灣首位獲得義大利拉加茲獎殊榮的繪本《酒釀》。 這些東南亞國家與台灣距離如此接近,但在缺乏外譯作品引進的狀況下,讓台灣讀者對他們的語言、文化都相對陌生,OKAPI【譯界人生】單元這次特別邀請譯者詹慕如前往參與論壇...

    More
  • 愛寫、愛讀隨筆,也愛三島由紀夫的二三流作品──專訪李長聲《我的日本作家們》

    王太郎 / 2017-10-20

    李長聲旅日多年,被奉為「文化知日第一人」,這回帶著《我的日本作家們》訪台,不藏私,一本書蒐羅近30位作家的人生掌故與文學旨趣。他說起話來,大塊大塊落下,鏗鏘有力。不過一坐定他就誠實招來,原來是剛解決了一壺二鍋頭。 或許是外界給李長聲的冠蓋太重,他總客客氣氣的。談到這次台灣行,他說不過是自己「出了一本書,來做一點推銷罷了」。彷彿出書宣傳這檔事,不足與外人道。 因為當編輯而接觸日本文學 我的日本作家們 何以與日本文學結下不解之緣?李長聲說,「一開始在出版社做編輯,適逢改革開放,外國的東西開始進入中...

    More
  • 沒有行李的人──專訪囧星人《囧星人的人生百想妙答》

    李屏瑤 / 2017-10-16

    如同超人之於克拉克肯特,拿下鬍子的囧星人,可辨識度仍然極高。 囧星人的人生百想妙答 囧星人端正坐好,丟給她的問題都像是通過什麼精密的儀器,被快速消化、快速給出答案。截至此刻,她的臉書粉絲數仍然快速跳動著,書上寫的25萬已是過去式,現在正逼近27萬,YouTube訂閱數則接近38萬人。她喜歡書跟電影,寫了12年部落格,2013年開始在YouTube發表評論,是台灣第一波網路影片創作者,更被視為「知識型網紅」指標人物。她的第一本書《囧星人的人生百想妙答》節選她的部落格文章、影片腳本,加上新作,從閱讀、求學、認同、成長到...

    More
  • 臉書世代的警訊!她如何從IG上的「完美女孩」變成冰冷的遺體?──《麥迪為何而跑:一位典型美國青少年的私密掙扎與死亡悲劇》

    曾志傑 / 2017-10-16

    「我以為被隔絕在外很糟糕,但或許被封鎖在內其實更為不幸。媽……這條項鍊給妳,奶奶與爺爺……薑汁餅乾,英格麗……這本《過得還不錯的一年:我的快樂生活提案》給妳。爸……Godiva松露巧克力。我愛你們每一個人……我很抱歉。我愛你們。」 2014年1月17日,美國常春藤盟校賓州大學的大一生麥迪森.哈勒瑞獨自走上一棟停車場頂樓,她提著一袋剛從附近書店買來要留給家人的禮物,裡頭夾了一封遺書與一張她兒時的照片。19歲的她從頂樓一躍而下,留在頂樓的這袋物品是她留...

    More
  • 【在10樓上班的OKAPI君】第二十六話:悲緣子的故事

    博客來OKAPI編輯室Zzifan_z / 2017-10-18

    \\ 點圖回顧【2016博客來運動節】的辦公室杯緣子大賽 // 上班忙到離不開辦公室運動怎麼辦?!那就只好和同事們來場辦公室運動大賽啦!我們邀請到博客來的28位男女夥伴,親自下海挑戰超高難度杯緣子動作,為大家展示如何在辦公室隨時運動!經過八十萬粉絲激烈票選後,18號悲緣子不負眾望勝出成為冠軍!! OKAPI閱讀生活誌×雙人創作團體Zzifan_z聯名漫畫 【在10樓上班的OKAPI君】 在台北高樓林立的市中心邊緣,一棟昂然而立的工業大樓10樓,就是OKAPI君上班的地方。 有時過站不停有時大怒神的電梯、玉樹凌風八面玲瓏的好友博...

    More

文章類別

熱門文章HOT STORIES

最新文章NEW STORIES

最新文章一覽

博客來獨書報

博客來獨書報一覽

搜尋標籤TAGS