頁面路徑列表
搜尋結果SEARCH RESULTS
翻譯相關文章 Related Stories (150則)
-
譯界人生 【譯界人生】吳繼文:無論寫作或翻譯,都把每本當成最後一本
作者:陳琡分 攝影:陳怡絜 /2017-05-22 瀏覽次數(18940)
日文譯者、資深編輯、作家吳繼文。 聽吳繼文說話有一種平靜感。但聊的多半與翻譯無關。 編輯出身的他,一度寫詩,寫舞台劇,也寫小說。兩部長篇作品《世紀末少年愛讀本》《天河撩亂》於上世...
-
作家專業書評 俗辣與他們的產地──譯者朱怡康暢遊《偏見地圖》的台肯世界
作者:朱怡康 /2017-05-15 瀏覽次數(15338)
《偏見地圖》作者楊科.茨維可夫 在「地球是圓的」變成天文學正解之前,地圖勾勒的不只是現實中的相對位置,更反映出精神上的理想世界,例如耶路撒冷必須位在世界中心,又例如依照基督教地形...
-
書偵探何穎怡 【何穎怡專欄】《在路上》譯者靠北
作者:何穎怡 /2017-05-03 瀏覽次數(23586)
翻譯《在路上》,你才知道雞寮不是雞寮。 翻譯過程,人各有癖。我呢,偏頭痛+音樂+考古。試舉《在路上》為例。 翻譯完,清理桌面,把原書影印稿以及一、二校列印稿全部清掉,這是我每次完...
-
書偵探何穎怡 【何穎怡專欄】有些書,抗拒翻譯──談《裸體午餐》
作者:何穎怡 /2017-04-05 瀏覽次數(45654)
《裸體午餐》在1991年被改編成電影/《裸體午餐》問世50年時,終於有了繁體字譯本。 有些書,抗拒翻譯,無法翻譯,翻譯出來,也只得其故事,無法得其神髓。 《紅樓夢》是這樣,《海上花》是...
-
書偵探何穎怡 【何穎怡專欄】給人類學家寫信
作者:何穎怡 /2017-03-01 瀏覽次數(35475)
翻譯,只仰賴谷歌大神是不夠的。因為世間學問不盡在谷歌。有的需要脈絡的理解才能做出正確翻譯,所以,譯者需要讀書。這樣還不夠,就得請教該領域的專家。連專家都搖頭時,就得放大絕,寫信...
-
譯界人生 【譯界人生】尋找歷史洪流中那些「被消失」的譯者們——賴慈芸《翻譯偵探事務所》
作者:陳琡分 攝影:汪正翔 /2017-02-10 瀏覽次數(30009)
假若有機會前往香港中文大學圖書館,在英國文學書區、存有《咆哮山莊》歷年版本的那一櫃,其中一本由遠景在1978年出版、沒有標註譯者的《咆哮山莊》,裡頭可能還黏著一張便利貼,上面寫著:...
-
書偵探何穎怡 【何穎怡專欄】亨利.詹姆斯與雨天的裙子?如何翻譯曼布克獎作品《林肯在中陰》
作者:何穎怡 /2017-02-08 瀏覽次數(37939)
翻譯與讀書不同。讀書,看到不解的詞句跳過去就是。翻譯,卻必須追根究底。追究到某種程度,叫做「沒關係,老娘有的是時間」。 搞死我的《林肯在中陰》是著名短篇小說家喬治.桑德斯的第...
-
譯界人生 【OKAPI主題閱讀|8月】透過譯者之眼,我們才得以和世上各式各樣的經典和資訊產生連結。
作者:OKAPI閱讀生活誌 /2016-08-01 瀏覽次數(6883)
透過譯者之眼,我們才得以和世界上各式各樣的經典和資訊產生連結。OKAPI的「譯界人生」單元從2012年至今,總共累計專訪32位在各種文類、領域的專業翻譯工作者,他們有些背負著轉譯傳世經典的...
-
\ 本月大人物 / 《爸爸是海洋魚類生態學家》張東君:因為我命很好,所以要做更多推廣
作者:陳琡分 /2013-12-19 瀏覽次數(23019)
大抵上,每次出去採訪,我們多半需要向受訪者解釋OKAPI是什麼:牠是網站的吉祥物;住在非洲,是長頸鹿的近親;牠很神經質,每次只睡5分鐘;不,牠不是虛擬的,是真的有這種動物。 只有動物...
-
不讀不知道! 【OKAPI SNAP】鐘文音翻譯《刺鳥》:我們虧欠所愛的人甚多
作者:OKAPI閱讀生活誌 /2013-05-31 瀏覽次數(15835)
刺鳥 「傳說有一種鳥,一生只唱一次歌,歌聲比世上一切的生靈所唱的歌聲都要優美動聽。這種鳥在離巢獨立的那一刻起,牠就不停地尋找著荊棘之樹,直到如願以償,才願意歇息。然後,牠的身體...