頁面路徑列表
子選單列表
人物專訪
上一則 下一則文章類別
博客來選書SELECTED BOOKS
最新文章NEW STORIES
-
\ 本月大人物 /從獨處獲得滋養,與自己和解才有能力面對世界——專訪大人的繪本《罐頭Pickle!》李維菁、Soupy Tang
作者:何曼瑄(AZONA) 攝影:陳怡絜 / 2017-12-28 瀏覽次數(25633)
《罐頭Pickle!》文字李維菁與繪圖Soupy Tang 罐頭 pickle! 獨居的女子替自己煮的粥買了醬瓜當配菜,結果費盡九牛二虎之力,死活轉不開罐頭的蓋子,這個夜裡灰頭土臉與醬瓜奮鬥的故事,...
-
\ 本月大人物 /教孩子說話時,孩子也教大人重新「感覺」母語──蔡宛璇《我想欲踮海內面醒過來╱子與母最初的詩》
作者:諶淑婷 攝影:李盈霞 / 2017-12-25 瀏覽次數(20419)
詩人、造型與視覺藝術工作者蔡宛璇 蔡宛璇一直到十八歲高中畢業才離開澎湖,來到台灣讀大學,在那之前,她已經有好長一段日子不說台語了,「我九歲時才解嚴吧,但整體社會還是在『去台語化』...
-
新手上路《遊戲自黑暗》李奕樵:如果你也想對神比中指,那很好,我們是同伴
作者:李屏瑤 攝影:李屏瑤 / 2017-12-21 瀏覽次數(29197)
李奕樵搭載雙核心系統,是個會寫小說的軟體工程師,也是會寫程式的小說家。 遊戲自黑暗 為了宣傳剛出版的短篇小說集《遊戲自黑暗》,他特地寫了一個「籤詩產生器」,寫程式的工程師與提...
-
譯界人生【譯界人生】想征服我,請拿出最好的詩歌──專訪谷川俊太郎詩集譯者田原
作者:翁智琦 攝影:陳怡絜 / 2017-12-14 瀏覽次數(17133)
旅日詩人、谷川俊太郎詩集譯者田原。 田原不僅是日本國民詩人谷川俊太郎的專門譯者,也是引介中日詩歌的重要橋樑及跨語詩人。他的姑媽是知名山水畫家、前文化大學美術系主任田曼詩,田原留學...
-
譯界人生【何穎怡專欄|我做書偵探】有時譯者必須含淚接受一聲與三聲的差別
作者:何穎怡 / 2017-12-06 瀏覽次數(42492)
2014年曼布克獎作品《行過地獄之路》是我翻譯過「最煩」的書,當然不是它難看,而是它指涉的領域太多。 我常覺得喜愛雜學的人最適合當翻譯。譬如書裡提到絞刑,詳細描述如何決定繩子長度──「...
-
\ 本月大人物 /從人物、造型到配音,動畫片《幸福路上》如何磨出「台味」?──專訪導演宋欣穎
作者:蔡雨辰 攝影:簡子鑫 / 2017-11-29 瀏覽次數(45786)
宋欣穎的老家就在新莊幸福路上,那是她生命的源頭,也是動畫電影《幸福路上》的起點。 一切得從2008年談起,那年32歲的宋欣穎進入芝加哥藝術學院念電影,入學後第一份課堂作業就給了她震撼教...
-
\ 本月大人物 /「當下的行動」是我們成為一個人的方式──專訪人類學家、《依海之人》作者Rita Astuti
作者:賴奕諭 攝影:陳怡絜 / 2017-11-16 瀏覽次數(17046)
《依海之人》作者、人類學家Rita Astuti。 說到馬達加斯加,除了以夢工廠動畫電影聞名外,在一般人印象中就是個生態多樣性極為豐富的國家。電影出名的結果,就是島民時常為外人所忽略,彷彿...
-
譯界人生【賴慈芸|遇見美好的老譯本】之四:把塊肉的餘生翻得活靈活現──林漢達的《大衛・考柏飛》
作者:賴慈芸 / 2017-11-15 瀏覽次數(25863)
英國小說家查爾斯.狄更斯是出了名的難譯,尤其是各色人物各有聲口,反映個人出身、性格,加上時代差異,很難一一譯得到位。他個人最鍾愛的半自傳作品David Copperfield從清末就有已有中譯本...
-
新手上路用孩子也能懂的方式談戰爭與和平──專訪繪本作家張蓓瑜《班雅明先生的神祕行李箱》
作者:諶淑婷 攝影:李盈霞 / 2017-11-13 瀏覽次數(42926)
繪本《班雅明先生的神祕行李箱》作者張蓓瑜 張蓓瑜在五、六歲時就知道自己喜歡畫畫。家裡開印刷廠,裝訂成冊的廢紙就是她的畫本,那時她會畫漫畫給鄰居家的孩子看,每週都有新連載。可是興趣...
-
新手上路活成笑話,寫成鬼話──顏訥的畸零情話《幽魂訥訥》
作者:陳栢青 攝影:陳佩芸 / 2017-11-06 瀏覽次數(24265)
顏訥像90年代中午12點的綜藝節目《天天開心》,那樣有條有理,字正腔圓,卻又笑咧咧,做出各種誇張音效咦愛注意喔。到底是哪個地方歪斜開來了呢?她的第一本散文集《幽魂訥訥》精工細鑄,卻...