安東尼.赫洛維茲 Anthony Horowitz
以《少年間諜艾列克》系列享譽國際文壇,並擔任電視編劇,曾改編過多本謀殺天后阿嘉莎.克莉絲蒂的作品。他也是眾所皆知的福爾摩斯專家,十六歲起就迷上了福爾摩斯,幾十年來不斷重讀、研究和蒐集相關資料,因此當一手催生本書的文學經紀人羅伯.寇比與柯南.道爾家族討論執筆人選時,雖然列出了一份名單,但上面只有一個名字,那就是安東尼.赫洛維茲!
這是我人生中的轉捩點。我從來沒有什麼文學上的野心。真的,若是有人說我能出書,我會嘲笑他異想天開。可是我可以誠誠懇懇、不卑不亢地說,在記錄這位偉人的冒險經歷這方面,我闖出了一點名號。後來受邀到西敏寺在他的追思會上講話,我真的感到萬分榮幸,只是我誠惶誠恐地婉拒了。福爾摩斯經常譏笑我的文風,我總覺得要是站在講台上,會感覺他就立在我的肩膀上,無論我說什麼,他總要挖苦幾句。
他始終認定是我誇大了他的才華以及卓越不凡的洞察力。他嘲笑我架構文章的手法總是讓人一看前面就猜到後面的答案。……雖然不能自詡筆力萬鈞,我卻可以說我的文字達到了目的,換作他自己來寫也未必見得會有多高明。說真的,福爾摩斯差不多算親口承認過,那是他終於坐下來,拿著紙筆,著手寫作由他親自敘述的戈弗雷.埃姆斯沃斯奇案,就是〈皮膚變白的軍人〉。以我看來,這種標題就連完美的邊都挨不上——摘自【新.福爾摩斯】絲之屋,敘事者華生這麼說
赫洛維茲:這個問題恐怕我無法回答,因為我跟柯南‧道爾家族的人素未謀面--這應該是刻意的,他們讓我在毫無干擾的狀況下創作,讓我寫自己的故事。有個經紀人跟我聯繫,問我是否想接這本書。
Q2. 許多讀者都是從童年就認識福爾摩斯與華生這對搭檔,能和讀者分享小時候初看福爾摩斯時,對他們的印象,以及自己心中的感動嗎?
赫洛維茲:我是在十六歲的時候讀到福爾摩斯的小說跟故事,從一開始就熱愛這對搭檔。《四簽名》是我讀的第一本書,我想是倫敦的氛圍、泰晤士河畔的追逐、故事裡黑暗與歌德風的部分、懸疑感以及濃霧吸引了我。當然,福爾摩斯也是非常迷人的角色。只要你讀了福爾摩斯的探案,就絕對不會忘記他。
Q3. 這次必須學習柯南‧道爾爵士(或者我們該說華生)的文字與風格來寫作,自己有發現哪些規則與竅門,會更接近柯南‧道爾爵士的作品嗎?
赫洛維茲:規則相當簡單。我深陷在柯南‧道爾的世界裡,所以書裡不會有名人出現(像是開膛手傑克或維多利亞女王),這是柯南‧道爾不會做的事。書裡也沒有浪漫情節(因為福爾摩斯只愛艾琳‧艾德勒)。關於福爾摩斯跟華生的「新」資訊少之又少。此外,我也得隱身,不能讓讀者感受到我的存在。《絲之屋》讀起來跟感覺起來,都得有柯南‧道爾的味道才行!
Q4. 或許讀者依舊會好奇,您筆下的華生與福爾摩斯,和柯南‧道爾筆下的這對搭檔,有沒有什麼差別?(或者甚至是為了因應新世紀的讀者,做了哪些調整?)
赫洛維茲:主要的差異,是我筆下的華生比原本的福爾摩斯探案年長,而且在福爾摩斯身故後執筆寫作,這讓故事浮現一種沉痛的氛圍,我覺得相當有意思--而且也讓我筆下的華生更善於分析一點,更去思索他與偉大偵探相處的時間。而或許你也會覺得較快速的說故事速度、較多的動作場面與轉折,都讓《絲之屋》更具現代感。
回文章列表