展開選單

網站服務選單

登入

頁面路徑列表

子選單列表

一起看圖文

【主題繪本控】紙糊的燈籠是雕塑嗎?從繪本認識藝術家野口勇

  • 字級



威尼斯雙年展期間,周邊各個藝術基金會、大型展場出奇制勝,每個空間都讓原本只是湊熱鬧的我讚嘆不虛此行。2022年秋天,我跟著一群年輕人來到威尼斯,現在回想,根本就是美感震撼的密集課程。其中,一位住在墨西哥與柏林的越南裔丹麥籍藝術家傅丹(Danh Võ, 1975-)策劃的展覽,讓我大開眼界。威尼斯的場地多是古蹟建築,各策展人除了提出展覽理念,更要配合現場現況陳列展品。這個展覽的部分空間裝設了數不完的紙燈,原本對這些紙燈不大好奇,因為有幾個和我們從小看到大的紙燈很類似,但是模樣不規則,大大小小、高高低低,原來這些紙燈都是出自名家之作呢!


Danh Võ 利用角材搭建的展台陳列野口勇的燈具。(攝影 / 賴嘉綾)


展場位於著名的奎利尼.斯坦帕里亞基金會(Fondazione Querini Stampalia),入口在某個廣場旁很低調的小門,我們經過小橋走入,進去之後逛了一圈才知道大門入口原來是臨著水邊的,貴賓乘著船抵達時,船可以直接經過鐵柵停在階梯旁,像我們開車經過車道那樣。水拍打著階梯的聲音一直迴響在一樓的空間裡,彷彿與光一直呼應著。這棟建築物從60年代起經過多位建築師的修繕,加強了基礎結構,利用水平面高低差的原理引水入庭園;另外,老屋內部運用了銅條、鋼片、石材強化原有的牆面與樓梯,室內屋頂採用了現已失傳的威尼斯特有的拋磨打亮技術,這些建築工法將頹宅轉變成堅固不摧的地標。


奎利尼.斯坦帕里亞基金會入口就在水邊。(攝影 / 賴嘉綾)


策展人 Danh Võ 因應建築物的限制,使用了輕量支架,除了陳列紙燈也要小心安排這些臨時的電壓負荷。為什麼這些燈具在威尼斯這樣出眾呢?又有什麼歷史意義?讀了艾米莉.休斯(Emily Hughes)的繪本 The Snail ,才知道原來野口勇(Isamu Noguchi, 1904-1988)在1986年的威尼斯雙年展是美國的主題藝術家。威尼斯雙年展有固定的美國館展場,當時野口勇以「What is Sculpture?」為題,戶外是一座小孩可以玩的大理石滑梯 Slide Mantra ,室內是一個鋼架般的石雕 Tetrahelix 和各式形狀的 Akari 紙燈。他從各個層次的視野,比如材質、製作方式、功能、重量、色澤,鋪陳出他對雕塑的詮釋。

The Snail

The Snail

1986年威尼斯雙年展,野口勇站在滑梯作品Slide Mantra上。(圖片來源 / www.noguchi.org


但在代表美國參展之前,他的內心充滿了矛盾。當時他已經81歲了,對於一位不被日本詩人父親(野口米次郎)允許使用父姓、又不被美國認可的美日混血兒來說,他困惑了一生。他在30年代曾在布朗庫西(Constantin Brancusi)的工作室當學徒,也到中國向齊白石學畫;二戰時他甚至自願進入美國為日裔所設的集中營。失落孤寂又特立獨行的他其實已經不需要任何國家的肯定了,他以藝術家的身分獲得自我認同,行走全世界。他為兒童設計戶外公共空間,成立雕塑公園,早就超越國籍了,難道需要國家再來示好?到了晚年(1988年),雷根總統任內正式向當年政府設置集中營的行為道歉,在1987年也是雷根贈與野口勇「國家藝術勳章」。

我們從另一本繪本看野口勇的童年,A Boy Named Isamu 重現一個簡單的日式生活,他因為外貌與眾不同,很難和同學玩在一起,因此獨處的時候習慣觀察木頭、水果、顏色,燈籠與光、森林與植披,甚至對於被時間所刻蝕的石頭特別感興趣。如果我們像這位名為 Isamu 的男孩,我們可能也會為自己找個祕密基地,看海、看世界的樣子。

A Boy Named Isamu: A Story of Isamu Noguchi

A Boy Named Isamu: A Story of Isamu Noguchi


為愛去遠方(Leonie)

電影《為愛去遠方》是野口勇的母親、美國作家 Leonie Gilmour的故事。


外貌與眾不同的野口勇,從小就對石頭特別感興趣。(圖 / A Boy Named Isamu


再回到 The Snail,這本書分了三個章節:Out、In、Out Again。

一、 Out:故事從他接到一通電話起。此時的他已經有許多作品,不論靈感是石頭、魚籠、紙燈,他都在作品中塑造一種「受到保護的世界」。尤其在光線的穿透與可提供孩童遊玩的出發點裡,觀看宇宙運行的方式。接聽電話之後,他帶著工具和材料走入自己的蝸殼。

二、In:當繼續探索他的內心時,除了家庭,戰爭是影響他最深的。從收音機裡,他無法確定自己到底是受到國家的保護還是國家的敵人?住在美國東岸的他,自願進入政府為西岸的日裔美國公民設置的集中營;但他在那邊看到許多不公不義的事又做不了什麼,因此他決定離開。可是其他人不像他可以來去自如,更加深了他內心的糾結。就像他一直被牽制在父母兩邊的經驗,從小不被同學接受,一如藏生在陰影下的蕨類,他漸漸地茁壯成為一個獨立、不受約束的藝術家。當這些圖像與生命意義結合在一起時,他使用細竹軟條纏繞出紙燈架構,透過紙的光度,就像記憶中帳篷裡的光,有如回到母親懷裡的安全感。

三、 Out Again:他從蝸殼走出來了,他用一個個剛剛完成的燈具作品呈現對雕塑的理念,然後拿起電話告知主辦單位,他願意代表美國參展。這一場展覽成為值得被記得的事。

 
 
 
 
 
在 Instagram 查看這則貼文
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Emily Minako Hughes(@plaidemily)分享的貼文


我這幾年在許多展場裡陸續看到野口勇的燈,不論是受到啟發、仿作、致敬、復刻、古董都不少,和他許多傢俱設計,都只是映入眼簾,沒有交集;但讀過繪本之後,緊接著搜尋資料,我想之後再看到這些燈就有如老朋友了。1986年時,許多評審認為紙燈實在太商業了,這種在禮品店幾塊錢就可以取得的東西怎能登上雙年展,但同時也有許多藝評家極度肯定野口勇引領觀眾體會「雕塑」的存在。

雕塑是什麼?可能很大、很重,也可以很輕、很容易接近;可能是固定的,也可以使用;可以讓我們看到外圍,也可以將我們放在裡面。人用俯視、仰望等不同的角度觀看。如此富含多重意義的作品,不只是藝術,也是一種與宇宙相處的方式。


雕塑是什麼?可能很大、很重,也可以很輕。(攝影 / 賴嘉綾)

 

 


作者簡介

作家、繪本評論人。「在地合作社The PlayGrounD」工作室負責人。因為陪伴孩子閱讀,而與繪本結緣,從繪本中學到各種知識,也呼應生活經歷到各種繪本裡。她將手中的繪本變成百科,致力推廣繪本閱讀,籌組讀書會、撰寫專欄、策劃展覽與講座、聯繫國際交流、推動國內繪本創作者接軌國際,從事所有繪本相關活動。曾任金鼎獎、台北市圖好書大家讀、書展基金會書展大獎評審,亞洲Scholastic Picture Book Award主審。2017年由Scholastic Asia贈予繪本大使榮譽。
著有《與圖畫書創作者有約》《動物們的讀書會:繪本職人的閱讀地圖》《童書遊歷:跨越時間與國界的繪本行旅》《是真的嗎?繪本職人的閱讀地圖2》《什麼這麼好笑?繪本職人的閱讀地圖3》《賴嘉綾的繪本報一報》《懂得欣賞,是件快樂的事!》《神奇的32頁:探訪世界繪本名家創作祕辛》等書,最新作品為《動物們的讀書會II:繪本職人的閱讀地圖4》。
部落格:Too Many PictureBooks
專欄:OKAPI閱讀生活誌「主題繪本控」

 延伸閱讀 

上下則文章

主題推薦RELATED STORIES

  • 你有多久沒說母語了?莫讓母語成為「第三外語」

    你的母語是什麼?在臺灣,以華語為主要溝通語言的環境再配合長年英文作為競爭指標的風氣下,人們若還對語言學習有興趣,多半會考慮影視大夯的日韓文或浪漫的歐洲語系,那何時才會理所當然地談起母語呢?難道母語得排到「第三外語」?甚或更後?來看如何找回母語力

    2637 1

回文章列表

關閉

主題推薦

你有多久沒說母語了?莫讓母語成為「第三外語」

你的母語是什麼?在臺灣,以華語為主要溝通語言的環境再配合長年英文作為競爭指標的風氣下,人們若還對語言學習有興趣,多半會考慮影視大夯的日韓文或浪漫的歐洲語系,那何時才會理所當然地談起母語呢?難道母語得排到「第三外語」?甚或更後?來看如何找回母語力

2637 1