展開選單

網站服務選單

登入

頁面路徑列表

子選單列表

馬尼尼為

一首警世的詩:不要踩到別人的夢

  • 字級


讓天賦發光

讓天賦發光

我最早意識到詩可以做為「寫給傷害過你的人的話」,是在教育家肯.羅賓森爵士(Sir Ken Robinson)演講,他結尾引用了這段葉慈(W. B. Yeats)的詩,主要為最後兩句:

I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.
我把我的夢鋪在你腳下,
輕點踩,因為你踩著我的夢。

他接著說,「每一天、每個地方,我們的孩子都將他們的夢放在我們腳下,我們應該輕輕地踩。


我喜歡葉慈把「夢想」用一塊「來自天堂的編織之衣」來形容,因為這衣服的顏色,不是一個字說得清的,似乎有著白天不同的光線,夜晚不同的昏暗,還有三種藍色。這塊「天堂的衣」又為什麼要放在別人的腳下?為什麼這麽特別的布要「被踩」?就算是「輕輕地踩」?

後來我想通了,「放在腳下」也只是一個隱喻,也許是要表達這衣袍極易被別人拉扯、沾污、毀損,它原來具備各種層次的光線、有各種細膩的變化,也輕易被疏略;也可能是「我」的處境就是「在腳下」處境,是一種不得已的權位高下,不平等狀態,特別是這種一高一低的關係,低者隨時有「被踩到」的危險。這種渾然不覺地踩到別人夢想的感受,或俗稱傷害、破滅。

我在師大美術系體驗足這種感覺。那些貴為師表的教授,一個一個就是這樣渾然不覺踩到了學生的夢想。離開了學校,不時也會遇到這類人,彼時心裡已防疫(也因為看過這首詩),只會在心裡喊:「喂,你踩到我的夢了!」久而久之也見怪不怪,社會上多的是這類人,我只是納悶,什麽樣的教育造就了這樣的想法,同時偶有機會,也將此詩介紹介紹,期待能減少這種「踩到別人夢」的傷害──請小心言行,你傷害到別人的夢想了。

如果連大人的夢都容易被踩到,何況是孩子們的夢?他們的夢被大人言行「踩到」的密度豈不更高?羅賓森爵士在另一演講中說:「所有的孩子都是天賦異稟,只是被我們殘酷地浪費了,所以我想談談教育......」除了夢想,其實身為人、動物的各種感受都是要小心,不要「踩到別人」。


凱爾特的薄暮

凱爾特的薄暮

葉慈有本早期散文集《凱爾特的薄暮》我很喜歡,自序裡他提到:「人所聽到、看到的事情,均為生命之線,倘能小心將之從混亂的記憶軸線上拉出,誰都可以用它來任意編織自己想要的信仰之袍。」若這「信仰之袍」是他之後寫的這「天堂的衣」的話,仔細想想,「信仰」其實也是「夢想」,其實也都密不可分。接著他寫:「我和別人一樣,也編織了我的袍子,我要盡力用它來溫暖自己,倘若它能合身,我將不勝欣慰。每個人都有一件自己織好的袍子,不管是不是那塊天堂的布,無論如何那都是個人的生命之線,誰也不想被別人踩到。

「夢想」這個字太常被使用,雖然亙古不變,於是詩人前面先用了「天堂布/衣(錦繡天衣)」來寫,要是把此字置換成「夢想」,早就索然無味(「要是我有夢想」),整首詩要到倒數第三句才出現了「dreams」,像是一解謎題,也讓讀者有了循序漸進的共鳴。


--

他祈求錦繡天衣
◎ 葉慈 作;袁可嘉 譯 

請輕輕踩我的夢:葉慈詩集

請輕輕踩我的夢:葉慈詩集

要是我有錦繡天衣,
交織著金和銀的光彩,
那蔚藍、黯淡和深黑的錦衣,
為黑夜、白晝和晨昏穿戴,
我願把它鋪在你腳下;
但我,窮,只能有美夢,
我把我的夢鋪在你腳下,
輕點踩,因為你踩著我的夢

He Wishes for the Cloths of Heaven

Had I the heavens' embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.


題外:從《凱爾特的薄暮》(殷杲 譯),可窺見另一面貌的葉慈,他對地方民間傳說和神話的濃厚興趣,那個有仙人、鬼魂、人可以和灌木叢說話、還有古老的迷信,他喜歡農人、勞動者......人和自然萬物間的界限是模糊的,不同於現在人幾乎以為自己是世界的主人。特摘一段分享:

附近的村子裡,鬼魂們則採用著各種最不可思議的變形。有個死去的老紳士化身成一隻巨大的兔子,搶劫他自己園子裡的卷心菜。某個邪惡的船長化身為一隻鷸,在一間小屋的泥牆裡藏身數年,發出種種極其可怕的聲音。牆被推倒的那會兒,它才被趕出來,只見這隻鷸從堅硬的泥牆中鑽出,尖叫著飛走了。

──〈鄉村鬼魂〉



作者簡介

本名不重要。出生於大馬。高中畢業後赴台灣迄今。
美術系卻反感美術系。停滯十年後重拾創作。
著散文《帶著你的雜質發亮》《我不是生來當母親的》《沒有大路》
詩集《我們明天再說話》《我和那個叫貓的少年睡過了》
繪本《馬惹尼》《詩人旅館》《老人臉狗書店》等數冊。
作品入選台灣年度詩選、散文選。另也在博客來OKAPI寫繪本專欄文。
偶開成人創作課。獲國藝會視覺藝術、文學補助數次。目前苟生台北。

Fb/IG/website keyword:馬尼尼為 maniniwei


 延伸閱讀  

上下則文章

主題推薦RELATED STORIES

  • 第43屆金鼎獎得主專訪精選

    第43屆金鼎獎得獎名單公布了!請看OKAPI精選專文深入認識得獎人:特別貢獻獎:幸佳慧女士,文學圖書獎:鯨向海《每天都在膨脹》、張貴興《野豬渡河》,非文學圖書獎:柯金源《我們的島:臺灣三十年環境變遷全紀錄》、陳淑華《灶邊煮語:台灣閩客料理的對話》

    2788 0

回文章列表

關閉

主題推薦

第43屆金鼎獎得主專訪精選

第43屆金鼎獎得獎名單公布了!請看OKAPI精選專文深入認識得獎人:特別貢獻獎:幸佳慧女士,文學圖書獎:鯨向海《每天都在膨脹》、張貴興《野豬渡河》,非文學圖書獎:柯金源《我們的島:臺灣三十年環境變遷全紀錄》、陳淑華《灶邊煮語:台灣閩客料理的對話》

2788 0