頁面路徑列表
搜尋結果SEARCH RESULTS
何穎怡相關文章 Related Stories (50則)
-
書偵探何穎怡 何穎怡/翻譯這條路簡直孤獨到只剩你跟你的影子──《時間裡的癡人》譯後
作者:何穎怡 /2018-07-04 瀏覽次數(22950)
翻譯這行是孤獨之路。但是悠遊書海,譯者孤獨而不寂寞。 我很愛翻譯,認為這是最適合我的工作,因為不必團隊合作;因為它需要攻克自己不了解的知識;因為它需要時時淬鍊中文;最最重要的,...
-
書偵探何穎怡 要出版一本冷門好書,從選書人到通路都要有做功德的心──何穎怡談20年選書人生
作者:何穎怡 /2018-06-06 瀏覽次數(16896)
我剛從做了20年的「選書」位置退休。 鬥陣俱樂部 猜火車套書(猜火車+春宮電影) 以前碰到圈外人,要解釋我幹哪一行,都很費力。譬如我的地產經紀人問我幹哪行?我說我是「書探」。她...
-
書偵探何穎怡 何穎怡:要幾色才夠用?譯者的彩色筆人生
作者:何穎怡 /2018-05-02 瀏覽次數(17078)
不久前,一位譯者朋友在臉書說,老公下班回家給她帶了彩色筆,說,給你潤稿用。 我忍不住笑出來。 因為我也才剛嫌家中彩色筆不夠用,又請老公買了一大盒螢光筆。讀者很難想像譯者與彩色筆的...
-
書偵探何穎怡 【何穎怡專欄】因為翻譯三本「嘻哈書」,一個B婆誕生了
作者:何穎怡 /2018-04-11 瀏覽次數(28949)
先解釋何謂「B婆」。英文裡有B-Boy,B-Girl,指熱愛嘻哈文化,終生矢志不變的男孩女孩,中文翻譯為霹靂男與霹靂女。像我這種祖母級才愛上且還在狂愛嘻哈的人,尚無名詞,因此我稱呼自己為B婆...
-
書偵探何穎怡 何穎怡:30年前替武俠小說標點的苦功,翻譯小說竟派上用場!
作者:何穎怡 /2018-03-07 瀏覽次數(21720)
初入社會時,我幹過一件難以想像的事:替只有「句讀」的武俠小說標點。 當時還有所謂的附匪、陷匪作家。他們的作品都以「佚名」方式在台出版。金庸的小說尚未解禁前,我便讀過《鹿鼎記》,那...
-
書偵探何穎怡 何穎怡:什麼是譯者的日常?寫(給編輯的)備忘錄就是
作者:何穎怡 /2018-02-07 瀏覽次數(22891)
什麼是譯者的日常?就是做你們想像不到的事,譬如:備忘錄。 我不知道其他譯者,但是我現在每翻譯一本書,一定給編輯寫備忘錄,就是他處理我的譯本時必須注意的事項。 因為啊,我初入江湖...
-
書偵探何穎怡 【何穎怡專欄|我做書偵探】譯者的鐐銬:把故事說對,而不是幫作者把故事說好
作者:何穎怡 /2018-01-03 瀏覽次數(76161)
我的作家朋友張讓曾受邀寫書評,她極認真,與原書逐字核對,赫然發現譯者創作了一段文字,穿插在譯稿內。大呼不可思議。 譯者自然也是有創作欲的,不幸,我們的職業讓我們戴上手銬腳鐐。雖...
-
書偵探何穎怡 【何穎怡專欄】文言文與翻譯──我譯《林肯在中陰》
作者:何穎怡 /2017-11-01 瀏覽次數(16264)
翻譯《林肯在中陰》必須用到半文言,也讓我思索「閱讀」是什麼。 翻譯甫奪得曼布克獎的《林肯在中陰》,居然面臨一個意想不到的挑戰:我中學時代究竟有沒有好好學文言文! Lincoln in th...
-
書偵探何穎怡 【何穎怡專欄|我做書偵探】誰是卡勒德?麥克伊旺又是哪位?
作者:何穎怡 /2017-09-06 瀏覽次數(20438)
《追風箏的孩子》作者Khaled Hosseini 說誰是「卡勒德」啊? 為了力求翻譯人名正確,我早在八百年前就加入forvo網站,專門針對人名發音的,有世界各地的人名讀音,詳細到同樣一個名字在不同...
-
書偵探何穎怡 【何穎怡專欄|我做書偵探】「大絲蘭」男子與如山高的工具書
作者:何穎怡 /2017-08-02 瀏覽次數(12356)
我因為企劃過三個系列的書籍,因此,很多時候還兼審閱。審閱也者,只管抓錯,不管潤稿,只是編輯工作的一半。但是會需要審閱的書通常難度頗高,有的簡直跟天書一樣,譬如蘇格蘭的藥物世代名...