頁面路徑列表
子選單列表
人物專訪
上一則 下一則文章類別
博客來選書SELECTED BOOKS
最新文章NEW STORIES
-
譯界人生【宋瑛堂翻譯專欄】原作是一星五星皆有的怪書,譯者要有挨罵的準備──翻譯《時光機修復師的生存對策》
作者:宋瑛堂 / 2024-06-13 瀏覽次數(2359)
翻譯《時光機修復師的生存對策》過程中,小譯者 Eddie 不斷幻聽到中譯本讀者心聲:「不知道是不是翻譯的問題?」 這本小說以操作手冊和科幻格式書寫,後設加後設,作者游朝凱把自己寫進故事...
-
\ 本月大人物 /泰國政治就像鬼,言情迷宮成了重磅時代隱喻──專訪威拉蓬《迷宮中的盲眼蚯蚓》
採訪:唐千雅 / 2024-06-11 瀏覽次數(8169)
泰國知名作家威拉蓬.尼迪巴帕 (Veeraporn Nitiprapha) 首部作品《迷宮中的盲眼蚯蚓》,終在今年六月出了台灣版譯作,是繼英文版之後的第二個外文譯本。2013年,這本書在泰國發行後引發連番...
-
\ 本月大人物 /走向自己的門,活成你最喜歡自己的樣子──春花媽、翁嗡的動植物能量對話
內容提供:一葦文思,日出出版 攝影:李盈靜 Jean Lee / 2024-06-07 瀏覽次數(3861)
在兩位溝通師的語境裡,可以發現兩人早已把動植物一視同「人」對話,面對夏天的到來以及地震過後的改變,兩位也提出各自己的觀察,並且一刀未剪交換對「靈性」的想法
-
\ 本月大人物 /「成為」,就是永遠沒有完成式——李惠貞《成為企劃人》、陳夏民《工作排毒》對談
整理:陳夏民 攝影:陳怡絜 / 2024-06-03 瀏覽次數(8463)
陳夏民:我們回到你的書名,假設今天有一個人從來沒有看過這本書,你要怎麼告訴他企劃人的定義? 李惠貞:還是會回到工作。實際的例子就是很多人會用職稱去定義工作,可是我自己在領到第一張...
-
\ 本月大人物 /將「只有當事人才會有的體驗」化為故事──訪談《平交道的幽靈》作者高野和明
作者:劉芷妤 內容提供:獨步文化 / 2024-06-03 瀏覽次數(3088)
2011年以《種族滅絕》獲得第65屆日本推理作家協會獎、第2屆山田風太郎獎,銷量和口碑皆創下雙贏的日本實力派小說家高野和明,暌違11年,讀者終於等到他的新作《平交道的幽靈》,出版後一舉入...
-
\ 本月大人物 /我眼中的臺灣民主很有活力,我想把這樣的氛圍記錄下來──專訪《臺灣路上:蔡英文的非典型力量》作者阿諾.沃勒函(Arnaud Vaulerin)
內容提供:堡壘文化 / 2024-05-27 瀏覽次數(2536)
政治人物出版傳記所在多有,但《臺灣路上:蔡英文的非典型力量》則是少見由國外記者自主撰寫的介紹臺灣元首的書籍。 作者阿諾.沃勒函是法國《解放報》的資深記者,曾在日本居住五年,寫過一...
-
\ 本月大人物 /每一封信,都是一次「與疼痛的對話」──專訪《淚腺壞掉》任依島、李玟萱
採訪:柯若竹 攝影:陳怡絜 / 2024-05-16 瀏覽次數(7584)
你不知道看似尋常的日子中,命運會在何時、帶著什麼來敲門。就像《淚腺壞掉》的兩位作者:任依島沒想過在學業與感情的山窮水盡處踏進助人工作領域,一路在求助者/助人者、失序者/正常人的...
-
譯界人生【宋瑛堂翻譯專欄】aloud 這個字,是大聲還是小聲?
作者:宋瑛堂 / 2024-05-15 瀏覽次數(2668)
學英文幹嘛?翻譯全交給 AI 的日子快到了?智慧不高的人工小譯者,一字就能戳破這迷思。 大家都知道,loud 是形容詞「大聲」,副詞加 ly,也是「大聲」,那 aloud 呢?是副詞「大聲地」,對...
-
\ 本月大人物 /這不是親子旅遊書!只是想看看在東京帶小孩可以有多快樂? ──專訪《Tokyo Baby:東京走很慢》
作者:騷夏 攝影:陳佩芸 / 2024-05-15 瀏覽次數(7558)
從文青人生,變成一個家庭為單位在前進的旅行是甚麼感覺?劉秝緁,攜手攝影師先生叮咚,記錄下兩人與女兒小實的東京旅程——《Tokyo Baby:東京走很慢》
-
\ 本月大人物 /親密戰友強強聯手,開闢文圖創作新天地──專訪賴曉妍 X 賴馬
採訪:林靈姝 內容提供:親子天下 攝影:曾千倚 / 2024-05-08 瀏覽次數(7518)
Covid 大疫後三年,出版業「體感進入寒冬」,市場景氣雖未見太大起色,但國內創作者能量始終不減,除了徒呼「讀者在哪裡?」之外,仍有許多人不改其志,努力創作能引發閱讀樂趣的作品。知名...