頁面路徑列表
子選單列表
人物專訪
上一則 下一則文章類別
博客來選書SELECTED BOOKS
最新文章NEW STORIES
-
譯界人生【陳思宏│意外的口譯人生】02_不斷跨界的口譯
作者:陳思宏 / 2018-12-19 瀏覽次數(11202)
在德國當口譯,「跨界」,是必要的工作技能。 跨過語言界線是譯者基本技能,我履歷表上寫明我會台語、中文、英文、德文,所以我能接的雙向翻譯語言組合為「中英」、「中德」、「台英」與「台...
-
新手上路「《嘻哈囝》是一個禮物,送給跟我們一樣喜歡嘻哈的歌迷。」——專訪《嘻哈囝:台灣饒舌故事》迪拉×國蛋
作者:古尚恆 攝影:李盈霞 / 2018-12-19 瀏覽次數(19590)
每個世代都有每個世代的故事、感情以及人際關係。「我想講講我們那個時代的故事。」從三四年前開始,台灣饒舌音樂廠牌「顏社」創辦人迪拉就有了出書的想法萌芽。愛去日本的他,每每都會在書...
-
譯界人生【陳榮彬│關於譯者與作者的那些事】作者自譯的作品就能點指成金嗎?──白先勇《臺北人》英譯始末
作者:陳榮彬 / 2018-12-12 瀏覽次數(21803)
回顧現代華語文學的歷史,能夠將自己的作品翻譯成英文的作家,真的有如鳳毛麟角。比較知名的例子包括凌叔華在英國青年Julian Bell的幫助下,把自己的小說《無聊》等作品英譯後刊登在專門英譯...
-
\ 本月大人物 /什麼才是真正「幸福的人生」?《變老的勇氣》岸見一郎:今天就為今天這一天好好地活著
作者:平安文化 / 2018-12-10 瀏覽次數(38083)
《被討厭的勇氣》作者岸見一郎新書《變老的勇氣》談「改變」的決心和勇氣。 就算不能工作了,人也不該因此就降低自我的價值,而是要改變想法,將人生的價值從努力工作轉變成好好活著。──岸...
-
\ 本月大人物 /繪本就是一種「不需要急著找答案」的過程──走進荒井良二的繪本觀
採訪:馬尼尼為 日文口譯:林家羽 攝影:陳佩芸 / 2018-12-06 瀏覽次數(30956)
今年62歲的繪本藝術家荒井良二,首度來到台灣舉辦個展「想像的旅行」。 現在大家都喜歡把繪本分成「看得懂的繪本」、「看不懂的繪本」,這其實讓人有點感傷。或是把繪本分成「有答案的繪本...
-
譯界人生【何穎怡翻譯專欄】遇到drop science(掉書袋)的作品,對譯者最大的考驗是?──談翻譯小說《背叛者》
作者:何穎怡 / 2018-12-05 瀏覽次數(9731)
這是本系列專欄的最後一篇,我來聊聊手頭正在翻譯的這本2016年曼布克獎作品《背叛者》。當初拿到英文書稿,看到第21頁,就突然覺得是這書飄洋過海找到我,而不是我找到它。 怎麼說呢?因為...
-
編輯、邊急、鞭擊啟動文化趙啟麟:「讀李白還需要理由嗎?不需要啊!」──談《唐詩鑑賞辭典》與讀唐詩的101個理由
作者:柯若竹 攝影:汪正翔 / 2018-12-05 瀏覽次數(19501)
啟動文化總編輯趙啟麟坐下來扶扶眼鏡,眼鏡應該是他近期最親炙的工作夥伴,前一天才看完第二卷32台樣稿的他,眼壓和印樣厚度雙雙攀升至新巔峰。我們將《唐詩鑑賞辭典:雲想衣裳花想容》擺上...
-
\ 本月大人物 /每次決定不想畫,還是不自覺被拉回去,還很多故事排隊等著你畫出來。——幾米20周年紀念專訪
作者:李屏瑤 攝影:李盈霞 / 2018-12-04 瀏覽次數(30259)
2018年是幾米創作20週年,在台灣、香港、中國舉辦跨地展覽,呈現《向左走.向右走》、《 月亮忘記了》、《地下鐵》、《星空》等經典原畫外,能量充沛的他每年固定出版新作。本次作品名為《閉...
-
譯界人生【陳思宏│意外的口譯人生】01_都是李昂啦!
作者:陳思宏 / 2018-11-27 瀏覽次數(21009)
因為李昂,我才會在德國當上口譯。 十多年前初到柏林,生命表尺歸零,小說散文書寫混沌,學天殺的德文,一切從頭開始。我接了僑委會宏觀電視柏林特派的工作,拿著一台攝影機,開始跑德國的僑...
-
\ 本月大人物 /為什麼這個料理手法要用閩南語或客語講才傳神?──專訪陳淑華《灶邊煮語:台灣閩客料理的對話》
採訪:蔡雨辰 攝影:陳怡絜 / 2018-11-26 瀏覽次數(20629)
陳淑華在新書《灶邊煮語》整理出105個料理動詞,12位說菜人的故事。 繼《島嶼的餐桌》、《彰化小食記》之後,陳淑華再次動身踏尋食之記憶,這回,她從南到北,走進尋常人家的廚房、路邊小攤...