展開選單

網站服務選單

登入

頁面路徑列表

子選單列表

張妙如|英文妙筆記

【張妙如|英文妙筆記】No Time for Goodbye《遺失的畢格家》

  • 字級


張妙如專欄

昨晚你和朋友逍遙去了,不但逾時未歸還幹了幾件小壞事,你爸開車出來找到你,當著你朋友的面把你抓回去,回到家父母雙管碎碎齊念,你惱羞成怒口出惡言,希望他們都死掉最好,然後你帶醉上床,隔天醒來發現家人全部人間蒸發,你以為他們故意搞把戲來懲罰你,但是不,一天,兩天,三天……他們真的再也沒出現過了……

遺失的畢格家
遺失的畢格家
哇嗚~好久沒看過這麼緊張懸疑的故事開頭了!十分鐘之內就抓住讀者的胃口,同時我真的好怕這只是個起頭噱頭十足但後繼無力的故事,甚至若扯到外星人綁架什麼的,真的會教人眼神死……不不不,儘管這是Linwood Barclay的第一本單行本小說,但它真的一炮而紅了,台灣也已經出了這本書的中譯本,就叫《遺失的畢格家》

而且這本書有戳到我一個痛處,我發現我這輩子最過不去的情結就是:再也沒有第二次機會去彌補的憾恨。這也是為什麼我對《派特的幸福劇本》中的Tiffany和她亡夫的那段故事會那麼心碎,在《No Time for Goodbye》裡,我也對女主角辛西雅再沒機會收回她那句「我希望你們都死掉」,深深感到難過!因為我最悔恨的事就是,我曾在一個年輕人過世之前對他說了一些不知天高地厚的話,多年來我為此事後悔不已,但我再也沒機會重新來過了,不管我事後在內心修改了多少次我的悔過書,那都是一個再也沒機會傳出的訊息了,No Time for Goodbye……

被全家人遺棄25年後,辛西雅也有了自己的家庭了,也許正是有了這段不尋常的人生經歷,她後來的嚴謹性格在故事中挺折磨人的,有好幾次連我都想跳進書中大吼「妳這女人夠了喔!」就是因為這樣,辛西雅得解開這個人生謎團,也就是因為這樣,辛西雅過度的神經質弄得她身邊的人十分疲憊,不僅警方懷疑她只是刻意製造事端來逼迫這冷案重查,連她先生也難以全然信任她,搞到後來一切甚至看起來像是:辛西雅精神出問題了,她在自家餐桌上發現父親的帽子,但這看起來像是她自己故意拿舊物來布置出的喬段;她收到匿名信透露線索,結果卻發現該信出自於她家的打字機;她說,有某車在跟蹤監視她和她女兒,可是那車看起來只像是車主每天上班的固定途徑……

如果她要發瘋,又何必苦等25年才來瘋?而如果她沒瘋,難道她的一家人,爸爸、媽媽、哥哥真的都還活在這世上?那是為了什麼要遺棄她25年不聞不問?難道一個青春期少女所犯的小錯,真的值得這樣嚴厲的懲罰?

No Time for Goodbye
No Time for Goodbye
這故事背後有個驚人的陰謀(但幸好和外星人無關),其實25年前畢格一家人間蒸發,警方懷疑的是唯一無恙者辛西雅,懷疑她可能血氣方剛謀害了全家,可是又沒有任何證據能顯示出這女孩犯案,如果是外來的歹徒,又為何獨留辛西雅這個活口?所以警方也懷疑過辛西雅當年的男朋友,然而一樣,辛西雅的舊居並沒有出命案或打鬥過的任何一絲遺跡,畢格一家的屍體25年來一具也沒被人發現過,是死是活至今沒人能確認,只是說,如果他們還活著,25年都不和辛西雅連絡也實在不合理,畢竟那一小吵真的不算什麼深仇大恨,哪個做爸媽的沒被自己的孩子傷過心?更何況辛西雅也還有個和她無冤無仇的哥哥。

就在辛西雅的丈夫泰瑞厭倦了這一切破壞他們夫妻情感的舊謎團時,辛西雅的唯一舊親人,她阿姨卻因為重病將死而向他透露一個秘密:多年來,有個神秘人物一直支付著辛西雅的教育費,若不是如此,她根本無力支持辛西雅一路唸到大學。不過這阿姨被警告不得追查此事,也不能告訴任何人,所以她對支援者的身分也一無所知。這線索自然讓泰瑞無法忽視,他老婆真的不是自編自導自演,她的舊家人真的很有可能還活在世上!還是說,殺害她一家的兇手因為某個原因而獨留辛西雅、並設法補償著她的損失?如果是當年和辛西雅約會的小男友真情不渝,那他又為何多年來也沒打擾關心過辛西雅?年紀相仿的他又有何財力能一路負擔著辛西雅的教育費?

這是一本極其懸疑的書,硬要我雞蛋裡挑骨頭的話,我只能說辛西雅那過度的反應和作為讓我有一點點吃不消,不過,當所有的謎題都真相大白後,我得承認她有權利這個樣子……而且看完全書後,再回頭想想那張力十足的故事開頭,竟會覺得這開頭也沒什麼了。不,這本書並不誇張,這樣的故事,是有可能在真實世界裡發生的。



First-period History was a write-off. Second-period Math was even worse.

第一堂的歷史課是個失敗。第二堂數學甚至更糟。

I hated them for milking her suffering for entertainment purposes.
我恨他們為了娛樂意圖而壓榨她的苦難

You have to destroy a village to save it.
要解救一個村莊之前必須先摧毀它。

If you can't move on with your life after this much water's gone under the bridge, well, where are you going to be in another five years, or ten?
如果在這麼多逝水難追的事之後你還停滯不前,那麼,五年後你想在哪裡?十年後呢?
water under the bridge是指像逝水那樣已成過去的事。)

We'd been seeing Dr. Kinzler once every two weeks for the last four months.
過去的四個月以來我們每兩周去看一次Kinzler 醫生。

She was thinking she'd been sent on a fool's errand.
她猜她自己被派去執行了一個假任務(傻瓜差事)
(情境是:辛西雅的阿姨想私下和泰瑞說一些事,所以假稱家裡需要冰淇淋而派辛西雅去買,這樣的調虎離山就是a fool's errand。)

Please keep us posted.
請隨時通知我們最新狀況。

If you'd been a man, from the get-go, maybe none of this shit would ever have happened.
如果你打從一開始就當個男人,也許這些鳥事沒有一件會發生。

The road to hell is paved with good intentions.
通往地獄的路常常是善意鋪成的。

(訝異嗎?多少人以「為你好」之名干涉你的自主選擇權,多少人又灌輸你「不合理的要求是磨練」之人生道理,把你一步步推往地獄,並且還要你感謝他的善意?
(圖/張妙如)


交換日記15
交換日記15



張妙如

從服裝設計跳到漫畫家,再轉而興起圖文創作的潮流,近年更嘗試寫偵探小說。著有《交換日記》、《西雅圖妙記》等,作品風格走輕鬆休閒路線,耐看又帶著時髦感。現今旅居西雅圖。最新作品為《交換日記15》西雅圖妙記7》。

上下則文章

回文章列表

關閉

主題推薦

這些分享給你那每年都去歐洲旅遊的親戚

這些歐洲冷知識連很多歐洲人都不知道!

5044 1