展開選單

網站服務選單

登入

頁面路徑列表

子選單列表

作家專業書評

吳明益/原木時代──關於Michael Christie的《翠林島》

  • 字級



就算一棵樹在其最活躍的時刻,約莫也只有百分之十,也就是最外層年輪的邊材稱得上是「活著」。心木裡的年輪基本上都死了,只是一年一年強化木質素累積起來的纖維素罷了,期間的乾旱、風暴、疾病、壓力,樹木所活著撐過的一切,統統保留在它的軀體上。每棵樹都背負著它的歷史,以及先祖的遺骸。
──麥可.克里斯蒂(Michael Christie),《翠林島》

關於樹總讓我想起一段往事。當兵退伍的時候,我並沒有進入廣告公司工作,而是想給自己幾年的時間試試寫作,最好的方法就是逃避進入研究所(我當時就是去「偷」時間,偷生命裡的時間、偷一段能摸索創作的時間)。當時我以非中文系的身分考了幾間研究所,第一階段都順利錄取了。當我去第二家口試的時候,最早考試的中央大學已經放榜,口試老師問了我,如果他們也錄取我的話,我會選擇哪一家報到?我回答說中央大學。口試老師問了原因,我說:因為那個學校好像樹比較多……。

當時口試老師一定對這個出格的回應很意外吧? 上了研究所一年後,我在對文學的熱情裡找到生態的方向,在閱讀大量科普作品時,一本名為《植物的秘密生命》The Secret Life of Plants)的書引發了我對植物的好奇,這本由兩位非植物專業作者合作的書雖然吸引我,但後來我發現內容被認為有諸多無法證實的部分:比方說缺乏科學證據,對部分研究則是誇大或者曲解,還有最糟糕的是「過度擬人化」。這使得我往後在讀到文學作品涉及植物時腦中警報都會如此響起:這會又是一本一廂情願的文學「借用」樹來抒情的作品,還是像鮑爾斯(Richard Powers)《樹冠上》(The Overstory那樣結合有機結合了文學與科學的小說?

植物的祕密生命

植物的祕密生命

樹冠上

樹冠上

《翠林島》一開始從2038年這個近未來開始,世界上的森林因真菌感染而進入了「大凋落」,人們會前往不列顛哥倫比亞省附近的一個島嶼朝聖原始森林,靈性之旅成為人們的救贖券。主角之一的潔辛妲.翠林(Jake Greenwood)在此登場,她是一個十二歲時就能「用耳朵分辨樹木」的植物專家,對這些富有的「朝聖者」感到不耐,對整個以金錢來衡量你能涉入自然程度的時代感到不耐。

書卷的插圖明示了克里斯蒂的敘事手法(明示到我覺得可能並不必要)——他運用樹的年輪的意象,從樹的年輪最外層的環(2038年)開始,然後帶領讀者從「樹還活著的部位」,進入2008、1974、1934和 1908幾個「已經死去卻還保留存在」的年代。然後漸漸地從樹心的另一側出來,重新前往2038。


書中插圖標示了小說敘事的年代。

雖然這部小說以紙本書已經成為追憶往事、氣候難民遍布的年代,甚至以「環境至上主義」的角色潔作為起始,但讀下去就會漸漸發現,這不是一本「環保小說」(conservation fiction),而是關於一些獨特又熟悉、悲劇卻平凡的人物,或許可以視為更廣義的環境小說(environmental fiction),人性被放在時代變遷與環境變遷裡顯影。其中真正的核心人物當屬艾弗烈,一個參與過一次大戰,並有著戰爭創傷的流浪者。他的成長正當加拿大經濟走向資本狂飆的年代,因此做為採集楓糖漿,有著自然主義精神的流浪者艾弗烈就是一個和時代相悖而行的人物。他和哥哥哈利斯同時從養母那裡繼承了一塊林地,兩人選擇卻大不相同,哈利斯決定賣掉地上的樹,再用獲得的資金投入林業。艾弗烈就此和哥哥分道揚鑣,而某個夜晚他在一棵楓樹的釘子上發現了一個棄嬰,從此以後,他的命運發生了改變……。

乍看之下,《翠林島》確實很像《樹冠上》(國外評論與讀者也時有提及),但我認為,這是兩本在精神、敘事模式、作者著力之處並不相同的作品。這本小說讓我更多想起朗恩.瑞許(Ron Rash)《惡女心計》(Serena,因為作者採取了更多通俗小說的元素,沒有《樹冠上》大量的科學知識置入,唯一相似的是把人性放進自然與人為環境的衝突間探索。

讀到中段的時候,我也想起約翰.史坦貝克(John Ernst Steinbeck)《伊甸園之東》East of Eden)。(這個聯想不是文學評價式的聯想,而是主旋律的聯想)《伊甸園之東》以加州薩利納斯為背景,講述了兩個家族的故事,涉及人性的複雜、家庭的祕密和命運的掙扎,探討了道德、自由意志和人性。更重要的是,《伊甸園之東》還強調了家庭和血脈關係對個人命運的影響。這和《翠林島》裡的「繼承」(血緣的和非血緣的)所帶來的隱喻有一種相似的氣息。

當小說的人物一一登場後,我們開始知道「翠林」家族的複雜背景,它不是什麼有淵源的姓氏,純粹是為了讓兩個孤兒能上學的權宜作法時,血緣的繼承概念受到挑戰。生物的傳承靠的是基因關係,人類還靠一些外在的線索,既可能是照顧者的背景、人的教養,甚或可能是從書本裡獲得的信念。這也是艾弗烈照顧棄嬰甚至可以放棄自己人生的可能隱喻。

作者把單一的生命,放進時間的推移裡,和家庭、社區、或更大的環境連結(比方說森林),人可能始終沒有釐清自己生命的最終意義,但當我們不斷嘗試、不斷在彼此和自然之間建立聯繫和關係的過程裡,產生了與其他靈魂的差異之處。在這個過程裡,人文教養和自然環境各自產生了不同的影響。

這或許是小說中克里斯蒂把翠林島上最巨大的一棵樹和莎士比亞的《哈姆雷特》相比,而艾弗烈嗜讀《奧德賽》,看起來唯利是圖的哈利斯也會被朗讀丁尼生的聲音吸引的緣故。

此外,我想提醒讀者的是,因為歷史背景的差異,本地讀者可能無法完全理解或共感作者選擇的「年輪」。比方說1934、1974和2008很可能都是針對經濟災難伴隨著各自的生態災難(沙塵暴、酸雨、氣候變遷的早期認知),並不是作者隨手選擇的年份。而在許多地方,克里斯蒂也編織進了「大不列顛的種子碾壓榨油史」、「美利堅的伐木史」,以及加拿大息息相關的報業與林業史。

當整本小說讀完,我在克里斯蒂列上的參考書單是彼得.渥雷本(Peter Wohlleben)的《樹的祕密生命》(The Hidden Life of Trees和大衛.鈴木(David Suzuki)、偉恩.葛拉帝(Wayne Grady)的《樹,擁抱了全世界》(Tree: A Life Story)……。這意味著克里斯蒂對小說裡的虛構世界,保持著對科學研究的尊重。因此我原本擔心的「過度擬人」,只有出現在詮釋樹木怎麼變成書的那一段出現:「感覺到一百年前,她的筆在紙張上留下的印痕,彷彿凸起方向相反的點字書。翻頁(leafing),為什麼會用這種跟樹葉有關的字眼?柯努寫道:我們用我們的動詞讓它們變成人。」在讀到這段時我心有所感,畢竟,我們(或者我自己)都是「原木時代」成長、受惠於樹變成書的人,因為讀了書,才變成「這樣的人」或者「堪稱為人」,不是嗎?

樹的祕密生命 (電子書)

樹的祕密生命 (電子書)

樹,擁抱了全世界:世界環境大師傾聽森之音

樹,擁抱了全世界:世界環境大師傾聽森之音

最後我想說的是,《翠林島》透過角色,讓複雜的、立體的、不同人的生命思考呈現,部分可能與讀者的生命觀相左。我一直認為小說這麼寫不是說教或挑戰讀者,而是本來不同人物就應該有不同的生命觀。比方說讓人比較容易產生負面觀感的林業鉅子哈利斯,他本身也是一個同性戀者,在那個年代他必須隱藏這一點,因此他認為:「如果生命教育過他什麼,那就是,你必須比旁邊那個人更守口如瓶、更小心謹慎、更冷血無情。不然,你的身分、你的建設、你的所愛,都可能在下一秒遭到踐踏蹂躪。」又比如說連恩.翠林,他喜愛的是「販賣的是有形的實質商品」,而不是像母親一樣販賣「打造環保意識」。他拒絕成為自己母親「一直希望他能成為藝術家,寫大自然的詩人,或跟她搞上的那些水汪汪大眼睛男人一樣,成為信奉神祕主義的嬉皮」,或是「走上滿腔熱血的學術道路,成為馬克思主義的社會學教授,或蓄鬍的樹木生物學家。」他只希望靠自己的體力工作,也許當一個伐木工人,訴說著一個前衛思考的人,也可能是思想的獨裁者或宰制者。

在一本可能被識讀為「環保小說」的作品裡,不帶負面筆觸去寫這些可能和讀者期待牴觸的人物,我認為是克里斯蒂忠於他小說觀的信念之處。畢竟,我們一生裡都會遇上說教的人、和自己觀點有差異的人,怎麼能期待小說裡的一切都和我們的生命觀一致呢?保留人物批判「翠林木業在北美原始林造成的破壞有如『風、啄木鳥與上帝三者的結合』」,和討厭「販賣環保意識」的衝突,保留是「經營」林木還是「尊重」野性的爭執,不就是小說把選擇權讓給讀者的「非宰制精神」?

就像小說裡寫到的:「話不能這麼說。我相信她有她的理由。你永遠不能確定一個人怎麼做出某些行為。」我漸漸相信,小說的其中一個精神,就是袒露人的行為背後的理由,願意去理解這些,是人性裡本來欠缺的一件事,也是小說在人類文明史上的精神貢獻。

古羅馬詩人奧維德在《變形記》Metamorphoseon libri)中將人類世紀劃分為四個時代,分別是定義公正與和平的黃金時代,學習農業和建築的白銀時代,陷入戰爭的青銅時代,失去信仰,變得貪婪,失去真理、謙遜和忠誠的黑鐵時代。在閱讀《翠林島》的過程裡,我在想,未來人類倘若能從中幸運地救贖,那或許可稱為原木時代。如同《翠林島》裡,真正把森林視為宗教般聖堂的精神文明,能靠教養而不是生育在人類文化中傳承下去。

 

翠林島【博客來獨家.贈限量種子生長鉛筆】

翠林島【博客來獨家.贈限量種子生長鉛筆】

翠林島

翠林島



作者簡介

有時寫作、畫圖、攝影、耕作。現任國立東華大學華文文學系教授。

著有散文集《迷蝶誌》、《蝶道》、《家離水邊那麼近》、《浮光》;短篇小說集《本日公休》、《虎爺》、《天橋上的魔術師》,長篇小說《睡眠的航線》、《複眼人》、《單車失竊記》、《苦雨之地》、《海風酒店》,論文「以書寫解放自然系列」三冊。

作品已譯為二十多國語言,曾獲法國島嶼文學獎小說獎(Prix du Livre Insulaire)、日本本屋大賞翻譯類第三名。並曾入圍(選)英國曼布克國際獎(Man Booker International Prize)、法國愛彌爾.吉美亞洲文學獎( Prix Émile Guimet de littérature asiatique )、德國柏林影展Books at Berlinale(Berlinale - Berlin International Film Festival)、日本星雲獎(Seiun Awards Nominees)海外長編部門候補、《Time Out Beijing》百年來最佳中文小說、《亞洲週刊》年度十大中文小說、香港浸會大學紅樓夢專家推薦獎。

國內曾獲臺北國際書展小說大獎、臺灣文學獎圖書類長篇小說金典獎、《聯合報》文學大獎、金鼎獎年度最佳圖書、「開卷」年度好書及多項年度選書等。


 延伸閱讀 

上下則文章

主題推薦RELATED STORIES

  • 你有多久沒說母語了?莫讓母語成為「第三外語」

    你的母語是什麼?在臺灣,以華語為主要溝通語言的環境再配合長年英文作為競爭指標的風氣下,人們若還對語言學習有興趣,多半會考慮影視大夯的日韓文或浪漫的歐洲語系,那何時才會理所當然地談起母語呢?難道母語得排到「第三外語」?甚或更後?來看如何找回母語力

    2703 1

回文章列表

關閉

主題推薦

你有多久沒說母語了?莫讓母語成為「第三外語」

你的母語是什麼?在臺灣,以華語為主要溝通語言的環境再配合長年英文作為競爭指標的風氣下,人們若還對語言學習有興趣,多半會考慮影視大夯的日韓文或浪漫的歐洲語系,那何時才會理所當然地談起母語呢?難道母語得排到「第三外語」?甚或更後?來看如何找回母語力

2703 1