獨厚心得
一個理解世界史的嶄新方式,「給我一個年分,我就給你全世界。」─談《歷史的轉換期》系列
作者:臺灣商務 / 2023-04-26 瀏覽次數(2585)
若從清末上海成立的商務印書館開始算起,去年(2022年)的我們,已經堂堂邁入了125周年。我們擁有深厚的文史哲書籍出版經驗,像是「文淵閣四庫全書」、「百衲本二十四史」、「史鏡」、「子海珍本編」這些一聽就很「深厚」的大部頭叢書,現在都還擺在我們的新店門市。可以說,臺灣商務給讀者的其中一個鮮明印象,就是套書。
然而各位別誤會了,我們所經營的套書,並不只有這種可以擺在書架上好幾十年、歷久彌堅的套書。除了這些經典,我們也會因應時勢,出版反映新時代思潮的套書。除了之前出版的日本講談社「中國.歷史的長河」系列外,最新一部、也在今年5月正式上市系列最後一本的,就是「歷史的轉換期」套書。這是日本歷史教科書龍頭「山川出版社」創社70周年紀念系列作。這套書挑選了人類歷史上11個重大關鍵年份,並告訴你,那時間全世界各地都發生了些什麼事。
這樣的精神可以用一句話濃縮,也就是我們放在書介頁面上的宣傳語:「給我一個年分,我就給你全世界。」
什麼是「歷史的轉換期」?
本套書所謂的「重大關鍵年份」,是指「當時人們有深切感受到重大變化」的轉變時期。世界上的好幾個地區在同一個時間點產生了類似的重大轉變,而這段轉換期也帶動全世界進入下一個階段。
就舉個最好懂的例子吧。2020年Covid-19席捲了全世界,造成各國生命財產的巨大損失。從微觀個人的戴口罩、打疫苗,到公司遠端工作、產業數位轉型、政府振興經濟,甚至上拉到宏觀的全球物價上漲,這個大疫之年絕對讓我們深切感受到了重大變化。如今這個世界,已經跟2020年之前完全不一樣了。
跟今天的我們一樣,身處在這11個轉換期的人們,都在當下面對不可預測的未來,不斷做出相同或迥異的選擇。本套書透過廣闊的視野,通盤關注同一時間各地人們直接面對的問題,以及他們回應問題的多樣性與共通性。
如果,對一百年後的人類來說,2020年也是一次「歷史的轉換期」,那他們也會跟這套書所做的一樣,從世界各地挑選幾個關鍵地區,分析2020年疫情對當地的影響,探究各地分別採取怎樣的對策,彼此之間如何相互影響,進而統整並歸納出2020年這一年,全世界人類共同面臨的課題是什麼,其中又萌生出了下一個時代階段的哪些特色。
為什麼要出這套書?內容很難,真的有人看得懂嗎?
要挑出人類歷史上11個重大關鍵年份,並不是太大的難題。難的是該講到多全面多深入。一本書三百頁左右的篇幅,不可能把那一年裡世界五大洲所有地區的歷史都納入,學者們只能刻意挑選「能反映出該冊要談的重大變化」的區域歷史,也就是所謂的立論導向。另外,一起重大事件或重要現象的出現及影響,絕對不是三言兩語就能講清楚的;越是重大,就越得仔細介紹當地時空脈絡,但同樣受限於篇幅,許多細節只能匆匆帶過。
看到這裡,讀過這套書的讀者們應該點頭如搗蒜:沒錯,這套書無法觸及所有地域,挑選的地域講得又太廣泛。好像只是選了幾個地區的發展或案例,匆匆講過,就湊成一套了。
然而,這套書要做的,從來就不是想把所有事都講得澈底完整。
特定時點橫切式的廣域歷史盤點敘事,勢必會碰到許多我們不了解、或過度瑣碎的知識。舉例來說,第四冊《1187年.巨大信仰圈的出現》,就碰觸到塞爾柱王朝的末期,北印度古爾朝,東南亞吳哥王朝等歷史,這些都是以往世界通史不太會論述到的地區。採用的史料、語言跟切入視角也非常多元。
但透過這次機會,我們可以讓這些以往不在主流鎂光燈下的歷史片段,紛紛現形發聲。每一篇文章都是集結日本史學界眾學者之力,所呈現的全球史研究最新成果,在滿足求知慾的層面上,本套書涵蓋了許多以往沒介紹過的知識。甚至可以說,挑選文章的作者群是刻意選擇較少被看見的主題與地區;即使選擇了常被討論的主題,也往往提供不同的題材或切入角度,刺激讀者新的思考。譬如第十冊《1905年.革命的浪潮與團結的夢想》對伊斯蘭世界的通盤比較,就大幅拓展我們對二十世紀初期穆斯林知識圈的認識。
更重要的是,這套書採用的方法,所謂「共時性的跨域比較」,扭轉了以往理解世界史的方式。以往學習歷史的我們往往見樹不見林,太過著重於將一個地方的歷史獨立看待,深入鑽研,而忽略了世界各地相互影響的力量與可能性。若能將這樣的精神引進臺灣,做為一種示範,相信能擴大新時代的讀者對歷史的想像力。
這就是引進本套書的主要目的:我們更希望被接受的,是一個理解世界史的嶄新方式。
編輯這套書時發生的有趣事情?
接下來就來聊聊編輯這套書時,發生的一些事情(有不有趣就難說了哈哈)。首先一定要提的,就是日臺翻譯習慣的差異。套書的日本編者群有著雄心壯志,許多篇章談的都是我們以往不熟悉的地域跟歷史。當然,立意是很好,但日文書碰到外來語時通常只放片假名不附原文,因此碰到一連串片假名拼音人名、城市名時,就讓人一個頭好幾個大。它們有些來自希臘文、德文、俄文,甚至阿拉伯文!這也讓譯者跟編輯耗費不少時間查找原文,有時甚至比翻譯本身來得久。還記得剛編輯第一冊《前221年.帝國與世界史的誕生》時,為了弄清伊比利半島上原住民部落的原文拼音及正確位置,差不多花了快一個禮拜。相信幾位接手本書翻譯的佛心譯者們,都深深體會到了。
再者是封面視覺設計。在套書一開始規劃時,就得跟設計師反覆討論、定調方向,同時還得符合套書精神。在幾次來回後,我們了捨棄文史書經常使用的圖像呈現,以免過度刻板化各書討論時期的對象(譬如講羅馬封面就得放競技場);但也不希望設計太過抽象,而喪失文史書應有的辨識度跟調性。後來選擇以地圖方式呈現,每冊封面擷取一塊地域,也可呼應本書強調的跨地域對話精神。
為何跳過第五冊?第五冊到底什麼時候要出?
最後,一定要好好解答最多讀者關心的問題:消失的第五冊,到底什麼時候才要出版?
不知道大家有沒有發現,「歷史的轉換期」的日文版,並不是按照時間序來出版呢?這套書於2018年開始出日文版,而2020年初臺灣商務與山川出版社洽談繁體中文版授權,當時第三、五、十一冊還沒寫成。由於每冊編者不同,效率自然也不同,因此山川出版社就讓先做完的冊數出版。
當時我們評估,就算再慢,2021年底前日文版應該也能出完吧。也因為如此,我們決定讓本套書按時序出版,讓讀者有從古到今、一氣呵成的感覺。結果到了2023年的現在還沒出完…。不過,據日方最新消息表示,應可於今年底前出版第五冊。再加上翻譯及製作的時間,總之我們一定盡快讓第五冊跟上腳步。到時一定敲鑼打鼓,昭告天下。
引頸期待的同時,我們來看看第五冊的1348年,想講些什麼。依目前標題「氣候不順與生存危機」來看,這冊將以環境史角度,討論中世紀晚期的黑死病(鼠疫)大流行。依目前研究來看,中世紀農業革命讓城市人口大量攀升,加上墾荒潮促成老鼠大量繁殖,形成鼠疫的溫床;同時,十四世紀初期的異常低溫氣候,也造成歐洲的糧食危機。在這雙重影響下,以1348年的歐洲黑死病蔓延為契機,歐亞世界出現了翻天覆地的大變化。
對經歷過Covid-19疫情的我們來說,以這樣一個主題做為「歷史的轉換期」系列的收尾,似乎別有意義。或許,這也是該冊編纂過程緩慢的原因:編者及作者群將以怎樣的似曾相識角度,來詮釋歷史上這個備受注目的大疫之年呢?實在讓人拭目以待。
2023年5月,「歷史的轉換期」套書第十一冊《1919年.邁向世界的摸索》正式上市。本冊將以第一次世界大戰的結束為主題,討論世界各國的決斷,以及他們如何探索未來,邁向「現代」。
在這本書裡,你可以看到維也納會議忙著吵吵鬧鬧的歐美各國領袖,如何還得同時把手伸進正在革命的俄國;美國如何咄咄逼人,死命要求歐洲各國還債,搞得天怒人怨,更間接促成德國納粹的興起;威瑪德國的各政黨如何偏安、鞏固自身支持基盤,最後讓激進的希特勒盡收民心、逐漸掌權;在講述中國的章節裡,我們更可以看到堂堂國父孫文在民初時期是如何微不足道,如何辛苦地爭奪話語權,甚至不惜推翻自己過往的理念,才能最終被歷史留下,被後人記得。
歷經快兩年,這個系列也(暫時)告一段落了。還請各位耐心等候,多多支持!
延伸閱讀
作者/臺灣商務編輯群
內容提供/臺灣商務
回文章列表