《不想等待的春日》、《捨不得睡的夏夜》是法國作家羅克珊.瑪麗.卡里耶(Roxane Marie Galliez)與出生於寮國的畫家珊頌.盧堤納凡(Seng Soun Ratanavanh)的作品首度在臺與讀者見面。作者卡里耶透過主角人物美雪與爺爺的互動,以詩意的文字深刻描寫世代連結的情感交流。繪者盧堤納凡運用衷情的日式傳統圖像元素,搭配西方構圖手法,營造出屬於美雪獨一無二、穿梭於現實與夢幻之間的世界。
《不想等待的春日》描述在春天的第一個黎明,小女孩美雪發現花園裡一朵仍未綻放的花朵。心急的她,立刻抱著瓷桶,出發去尋找心中最純淨的水,要喚醒遲到的小花。一路上,美雪遇見了乾涸的水井、潔白的雲朵、磅礡的瀑布……。在匆忙的路程中,美雪卻錯失了好好欣賞與享受第一個春日的機會。
《捨不得睡的夏夜》的故事裡,爺爺聲聲催促美雪該上床睡覺了,但是她總有好多事情想先完成:要替蜻蜓女王搭建一座棚子、召集蝸牛們回家、替貓咪蓋好被子……。耐心陪伴美雪完成所有工作的爺爺,在小孫女睡覺前,也沒忘記要說一個動聽的故事,陪伴美雪入眠。
透過與作家和畫家的訪談,讓讀者更進一步了解這兩本書的創作理念。
\\作者羅克珊.瑪麗.卡里耶訪談//
作者羅克珊.瑪麗.卡里耶
Q:為什麼您會把這二本書的主角設定為孫女和祖父?
卡里耶:事實上,我和祖父很親近,他在我生命中留下許多美好的回憶。待在他的身邊時,我總覺得像是住在一個泡泡裡,在裡面我們倆可以天馬行空,恣意想像。我希望能把這樣的經歷導入美雪的世界:一個神祕、得天獨厚且遺世獨立,充滿慈愛的世界。
Q:在寫這兩本書的時候,有沒有什麼趣聞能和大家分享?
卡里耶:撰寫《捨不得睡的夏夜》時,我養的貓咪沃邦(Vauban)就睡在我的書桌上。我就在故事裡為牠安插了一個角色(美雪幫她黑白花色的胖貓沃邦蓋被子)。隨後,我寄了一張貓咪的照片給繪者頌珊。我到學校跟孩子們分享這件事的時候,他們都超愛的。
書中的黑貓,是以作者養的貓沃邦(Vauban)為角色原型。(內頁圖片/字畝文化提供,Vauban照來自作者臉書)
Q:你覺得,這兩本書的特點是什麼?
卡里耶:以孩童的日常生活為題材的書不勝枚舉。美雪的故事則是孩童與家長共享的異想世界,在這裡我們看到世代間的連結、敬重以及悠然學習人道價值的重要性。畫家頌珊筆下勾劃的世界真是絶妙!
Q:這二本繪本中有很多的動、植物。關於大自然和人類之間的連結,您有什麼看法?
卡里耶:大自然在我生命中佔有重要的地位。我住在鄉間,耕種一畝菜園,有片樹林,還養了很多隻貓。對我來說,赤腳踩在草地上、張耳聆聽鳥鳴歌唱,並花時間享受寧靜,是不可或缺的生活方式。在島上過活,讓人學會謙卑,想起人類有多渺小脆弱,應該賦予周遭環境及四圍海洋無上的尊重,並好好愛惜大自然。
Q:故事主角是個日本小女孩,這是您原本的角色設定嗎?
卡里耶:老實說,我很喜歡黎明,而且我習慣早起,因為我喜歡看日出,特別愛傾聽森林在早晨歌唱的聲音。寫這個故事時,我想到了日出之國,就想到日本了,所以主角才會叫做Miyuki(美雪)。我想像中的日本是個寧靜和祥和之地的國家,充滿智慧且善解人意,就像故事裡的那位祖父。當然,這些都是我的想像,因為我還沒有榮幸能造訪日本,但日後一定會前往一探究竟,而美雪的角色也會因為這個旅行而更豐富。
因為寫這個故事時想到了日出之國,便以日本的女孩與爺爺為角色。(內頁圖片提供/字畝文化)
Q:您未來有任何計劃,要延續美雪和祖父之間的故事嗎?
卡里耶:會。我腦中有很多美雪故事的梗概。美雪的世界是我的寫作工作中,非常重要的一環,我希望能長久地延續她的冒險故事,和讀者們分享。我很榮幸這二本書推出新的譯文版,在此謹向各位致謝。
Q:請簡短敘述您的個性,以及您生命中有趣、重要或特別的事。
卡里耶:我在黎明曙光初現時出生。我的父親及祖父都是冒險患難的船員,他們把在世界各地遊歷,或在海邊捕魚時發生的故事帶回來給我。所以,我是在沙丘及地平線之間長大的,總幻想著要揭開海洋背後的面紗,發掘海灘另一邊的世界。
於是,長大後我選擇告別故鄉。從希臘到土耳其,從義大利到玻里尼西亞,有好幾年的時間,我擔任研究員及電視台記者,遍訪太平洋的島嶼。
從這些旅行,我帶回許多文獻、新聞報導、寫作作品,特別是每一段與人相遇的回憶,進而積累了許多難忘的生命故事。我追隨比利時歌手雅克.布爾雷(Jacques Brel)的腳步到馬克薩斯群島、莫皮蒂島、復活節島、南方群島、土阿莫土群島及紐西蘭,受到玻里尼西亞人的款待,在波拉波拉島遇到鬼蝠魟,還到了胡阿希內島……。
我隨時整裝待發,喜愛發掘各種生活方式及文化。因為喜歡學習新事物,因而取得了幾個不同的學位,其中包含了古文明歷史博士學位,養生保健治療師學士學位等。我不斷進修,特別在藝術治療及編劇等領域繼續深究,同時也在勃艮地及其他地方經營寫作坊。
\\繪者珊頌.盧堤納凡訪談//
繪者珊頌.盧堤納凡的手繪頭像
Q:在其他的訪談中您曾提到,日本的多重情感民情是您創作的泉源。您曾在日本居住或求學嗎?是什麼特別的原因,讓您對日本情有獨衷?
盧堤納凡:目前為止,我還沒機會親自前往日本,但我期盼很快能有機會一賭這個國家的風采。一開始,我只是對日本紙製品或紡織品上的圖案感興趣。接著,我見識到日本文化的底蘊,並對日本人在細節及美學上的執念動容,且印象深刻。
Q:美雪有不少的睡前儀式?您自己有什麼睡前的習慣嗎?
盧堤納凡:我沒什麼睡前儀式,但通常我會看書,或思考一些能具體呈現的圖像。睡前通常很寧靜,有助於放空和幻想,就像美雪在故事中完美詮釋的一樣。
Q:您在創作這兩本書時,有遇到什麼瓶頸嗎?您是怎麼突破難關的?
盧堤納凡:為這兩本書畫插圖時,我沒遇到任何瓶頸。相反的,工作進展得非常順利。我一眼就愛上羅克珊饒富詩意的故事,給我很多想像空間。正是這樣,我才能輕而易舉的將腦中的圖像和創作理念,與故事融為一體。
身為插畫家,我喜歡並嘗試在不背離故事主軸的原則下,把留白的情節呈現出來。羅克珊的故事很適合這樣的插畫創作方式。
《不想等待的春日》是我第一本的插畫繪本作品,對我來說是個充滿未知數的挑戰。在這本初試啼聲之作,我非常幸運的獲得出版社全力支援,提供了我真誠的建議,以及全然的信任,讓我享有充分的創作自由。
Q:《不想等待的春日》書中放大了很多動、植物的比例,像是癩蛤蟆、蝸牛、兔子等等。大部分的圖像看起來都很不真實、如夢似幻。但是,在紅色小船首次登場的那頁,我們發現美雪回復正常的比例(和紙船相對照)。接著在下一頁,美雪搭著這艘船回家時,船的比例又再次超乎現實。您是如何安排這兩本繪本的版面,箇中緣由為何?
盧堤納凡:羅克珊的故事裡,的確沒提到人物比例的改變,是我決定引用這個概念,把這則故事架構在想像的世界中。美雪變成小小人,是要向讀者暗示:我們現在不是在真實的世界,並邀請他們發揮想像力,來閱讀這個故事。
不過,在美雪站在岸邊的那一頁圖畫裡,紙船在水中盪漾著,這裡的人物大小則是依照真實比例。我想透過這頁的圖,說明整本故事可能只是心繫花園的美雪所擁有的夢境或幻想,向大家訴說一場美妙的奇遇(兔子、巨大的蝸牛、雲和會說話的瀑布等等)。在人與物之間的比例悠遊,變換視角,我覺得十分有趣。
美雪站在岸邊的畫面,紙船與人物大小是真實比例,下一頁美雪卻縮小坐在紙船上(下圖左)
書中超現實的比例激發讀者想像力,也帶來視覺上的趣味。(內頁圖片/字畝文化提供)
Q: 第一本繪本中的插圖如此精美,手法純熟。您從小就立志成為插畫家嗎?
盧堤納凡:謝謝您讚美。我身兼畫家和漫畫家,不久前才開始跨足為青少年繪本畫插圖。我不知道小時候是不是想過要成為插畫家,可以肯定的是,從小我就大量畫圖和閱讀,也許這是日後我踏上這條路的一個跡象吧……
Q:在《不想等待的春日》和《捨不得睡的夏夜》二本書中,美雪都穿著底部連著長鉛筆的夾腳拖鞋。為什麼是鉛筆呢?
盧堤納凡:這是我身為插畫家天外飛來一筆之作!尤其是這個案子的插畫,大部份是以彩色鉛筆完成的。
美雪的色鉛筆夾腳拖是繪者的神來一筆,也是呼應本書使用的繪畫工具。(內頁圖片/字畝文化提供)
Q:您在寮國出生,在法國求學及生活。這兩個國家對您的創作有什麼樣影響?您打算創作一些和寮國或法國有關的畫作嗎?
盧堤納凡:在家中,我浸淫於亞洲文化,而在法國成長的背景,則讓我完全地融入西方文化!我認為,我的工作的確深受這兩種文化的影響,至於如何受到影響,那就很難說了。但是,我覺得擁有雙重文化這樣豐富的背景,特別有助於這二本繪本的創作。
延伸閱讀
1.【書評】黃筱茵:你知道蝸牛的觸感像果凍嗎?──讀繪本《無所事事的美好一天》
2.【書評】小孩都是外星來的無誤!(蓋章)──黃筱茵讀繪本《我的星球冒險》
3.【專欄】賴嘉綾:讀繪本要眼、耳、腦並用!──6本帶著「想像力」的精彩繪本
回文章列表