展開選單

網站服務選單

頁面路徑列表

子選單列表

詩人╱私人.讀詩

〔沉舟記—消逝的字典〕熊一蘋:決定學陳昇把人名寫進去,把詩當ballad來寫

  • 字級


藉眾人的筆,採集不同的生命經驗。
「沉舟記」出版計畫由南方家園出版社與詩人夏夏發起,
將邀集台灣詩壇老、中、青三代,合計約百位詩人,藉以定位出半世紀的寬幅作為這次書寫的回望空間,
其中不乏寫作世家的參與,以對比出世代間的差異與共同凝視的消逝。也邀請不同語言的使用者,如原住民族語、閩南語、客家語詩人等,用不同語言的紀錄,讓屬於這片島嶼上關於消逝的體察面向加以拓寬。
OKAPI特別合作刊出入選作品。

〔參與作者〕熊一蘋
本名熊信淵,研究生、樂團宅。還算快樂。會寫,偶爾。



【金】

我家是我爸媽講臺語,我和我弟講華語,但我們回家吸鳳山的空氣吸久了,也會莫名開始講不太輪轉的臺語,結果我爸媽根本聽不懂。語言真是魔性啊。

開始寫東西以後,很自然就開始學著用臺語文字,一開始是亂寫給季季老師改,現在是自己翻教育部臺語辭典慢慢查。就跟我用臺語講不出文雅的話一樣,有些幹話我也只能用臺語才講得出來,反正寫字就沒有發音不標準的問題。就我接觸到的,似乎不太會說臺語的人更會努力學寫臺語正字,對臺語的未來,我還滿樂觀的。

用華語思考寫詩時,我習慣把抽象的想法表現出來,但以我的臺語能力做不到這個程度。苦惱到某一天,我突然決定學陳昇把人名寫進去,把詩當ballad來寫,然後就一口氣全部完成了,都是些簡單、日常的互動情境。大概就是臺語對我而言的意義。


《沉舟記—消逝的字典》預計2017年10月初上市,南方家園出版。
詳情請見「
沉舟記—消逝的字典」官網。
沉舟記 X 藝術家陳哲偉《時光之舟》展覽,將於10/28-12/10 台北當代藝術館展出。

回文章列表

上下則文章

回文章列表