頁面路徑列表
搜尋結果SEARCH RESULTS
曼布克獎相關文章 Related Stories (10則)
-
書偵探何穎怡 【何穎怡翻譯專欄】遇到drop science(掉書袋)的作品,對譯者最大的考驗是?──談翻譯小說《背叛者》
作者:何穎怡 /2018-12-05 瀏覽次數(6918)
這是本系列專欄的最後一篇,我來聊聊手頭正在翻譯的這本2016年曼布克獎作品《背叛者》。當初拿到英文書稿,看到第21頁,就突然覺得是這書飄洋過海找到我,而不是我找到它。 怎麼說呢?因為...
-
書偵探何穎怡 【何穎怡翻譯專欄】譯者的「手癢」,是因為簽了浮士德合約──談翻譯小說《背叛者》
作者:何穎怡 /2018-10-03 瀏覽次數(8310)
最近在翻譯一本超超超特難的書The Sellout。這是2016年曼布克獎得獎作品,作者Paul Beatty喜歡用難字、黑人俚語、拉丁文、西班牙文,以及各式典故,涵蓋黑人歷史、通俗文化、心理學、社會學...
-
書偵探何穎怡 【何穎怡專欄|我做書偵探】有時譯者必須含淚接受一聲與三聲的差別
作者:何穎怡 /2017-12-06 瀏覽次數(39450)
2014年曼布克獎作品《行過地獄之路》是我翻譯過「最煩」的書,當然不是它難看,而是它指涉的領域太多。 我常覺得喜愛雜學的人最適合當翻譯。譬如書裡提到絞刑,詳細描述如何決定繩子長度──「...
-
書偵探何穎怡 【何穎怡專欄】文言文與翻譯──我譯《林肯在中陰》
作者:何穎怡 /2017-11-01 瀏覽次數(13971)
翻譯《林肯在中陰》必須用到半文言,也讓我思索「閱讀」是什麼。 翻譯甫奪得曼布克獎的《林肯在中陰》,居然面臨一個意想不到的挑戰:我中學時代究竟有沒有好好學文言文! Lincoln in th...
-
書偵探何穎怡 【何穎怡專欄|我做書偵探】作者不告訴讀者的事,譯者有必要告訴讀者嗎?
作者:何穎怡 /2017-10-11 瀏覽次數(17465)
2017年曼布克獎決選作品《林肯在中陰》手法特別,融合虛擬與真實人物,真假文獻貫穿。 翻譯《林肯在中陰》,作者引用了文獻〈With Lincoln from Washington to Richmond in 1856〉。 我查了...
-
性平閱讀.閱讀性平 人不說話的時候,最有意思!──專訪愛爾蘭文學大師柯姆.托賓
作者:果明珠 /2015-12-31 瀏覽次數(25620)
布魯克林(電影【愛在他鄉】原著小說豪華書衣版) 日前,諾貝爾文學獎熱門人選愛爾蘭作家科姆.托賓訪台,他是繼帕慕克之後,十年來最重量級的訪台作家,目前台灣已出版他五部作品,包括《布...
-
\ 本月大人物 / 【2017諾貝爾文學獎得主】石黑一雄:「什麼時候遺忘、前進、放下比較好?我花了大部分的寫作生涯在找尋答案。」
作者:果明珠 /2015-08-31 瀏覽次數(71050)
Kazuo Ishiguro © Jane Brown 1989年以小說《長日將盡》拿下布克獎的石黑一雄,30多年的創作生涯中只發表了七本長篇、一本短篇,但他獲獎連連,其中就有四本進入布克獎名單。平均四、...
-
不讀不知道! 【鹹水傳書機|西洋放大鏡】2014/3月,外國出版人在忙什麼?
作者:楊馥嘉 /2014-03-18 瀏覽次數(4371)
✍《戰爭與和平》也能變成通勤時輕鬆閱讀的連載小說? 電子書的使用者們,再也不用煩惱下載了一堆書卻提不起勁點開閱讀了!發表過熱門電子閱讀App「DailyLit」的美國舊金山媒體開發商Plymp...
-
不讀不知道! 【鹹水傳書機】2012/10月,外國人在讀什麼書?
作者:楊馥嘉 /2012-10-19 瀏覽次數(6355)
❐ 《狼廳》作者Hilary Mantel二度榮獲英國曼布克文學獎! Bring Up the Bodies 2012年曼布克獎由英國歷史小說家希拉蕊.曼特爾以《狼廳》第二部曲《血季》從145位入圍者中脫穎而出,再度拿...
-
年度百大 【2008年度之最│外文館】不敬可以作為一種天份,因為不是每一個人都可以
作者:羅思虎吉 /2008-12-12 瀏覽次數(6585)
Aravind Adiga就是這樣一號人物,他塑造了「白虎」--一個從暗處來的,在混亂腐敗當代印度社會裡易名換姓,成了實業家的人。 先說作者Adiga。作者是一個財經線的記者,他說,就是因為他是跑...
- 上一頁
- 1
- 下一頁
- 最後一頁
- 最新文章一覽