頁面路徑列表
最新文章LATEST ARTICLES
-
作家專業書評 鄧九雲/表演是一種脆弱的虛構──讀濱口竜介《在鏡頭前表演》
作者:鄧九雲 內容提供:原點出版 /2024-03-15 瀏覽次數(3052)
《歡樂時光》是我認識濱口竜介的第一部電影。當時看完後,沒做什麼功課,以為就是一部讓一群素人經過幾個月表演工作坊後留下的實驗性電影。這樣的方法並不稀奇,舞台劇與學院的表演課都在發...
-
一起看圖文 【主題繪本控】懷著希望與愛,走入夏卡爾的畫裡漂浮一下
作者:賴嘉綾 /2024-03-15 瀏覽次數(3500)
十九世紀後期興起了一陣「想成為藝術家,一定要去巴黎」的旋風。梵谷從比利時來投靠弟弟,畢卡索從西班牙來,進入二十世紀,夏卡爾從俄羅斯帝國,賈柯梅蒂從瑞士,考爾德從美國,前前後後來...
-
一起看圖文 人生夕陽下,沒有美好的童話──聚焦老與孤獨死的漫畫《夕暮人生》
作者:翁稷安 內容提供:鯨嶼文化 /2024-03-14 瀏覽次數(3620)
相信多數讀者和我一樣,對漫畫家齋藤薺的大名多半陌生。她在2018年推出的作品《夕暮人生》獲得許多獎項的肯定,但應該不在許多人閱讀的雷達內。不過千萬不要小看這本書,平實的畫風或許沒有...
-
作家專業書評 如果魚不存在,重要嗎?從魚類談到生命意義的追求──讀《為什麼魚不存在》
作者:張卉君 內容提供:采實文化 /2024-03-13 瀏覽次數(3514)
《為什麼魚不存在》乍看直覺是本科普書籍,但定睛一瞧,副標「關於失去、愛與生命的本質,踏上追尋人生意義的解答之旅」──落落長的敘述卻字字追問著虛渺背後的真實。
-
譯界人生 【宋瑛堂翻譯專欄】翻譯和翻唱,是「小同大異」的兩回事
作者:宋瑛堂 /2024-03-13 瀏覽次數(2603)
有些時候,翻譯如翻唱,文學譯者的使命是把歌詞唱對,但譯者並非萬用字典,知識難免有漏洞,偶爾會腦洞大開誤判原文,有意無意更會摻加個人詮釋。誤譯還好解決,認錯更正即可,不過,主觀詮...
-
作家專業書評 盧郁佳/媽媽和我,有時還有老爸──讀楊士毅《沒有門檻的幸福》
作者:盧郁佳 內容提供:大塊文化 /2024-03-13 瀏覽次數(10078)
教養暢銷作家蔡穎卿說,「看著光明就能走向光明,看著黑暗會走向黑暗」。剪紙藝術家楊士毅的勵志散文《沒有門檻的幸福》自述從童年貧窮逆境走到功成名就,就像心理學教授喬丹.彼得森的《生...
-
\ 本月大人物 / 「我要寫出現代孩子的心情,和他們說不出口的話。」──專訪《大家的嘆氣圖鑑》作者村上詩子
作者:童心社 內容提供:未來出版 /2024-03-12 瀏覽次數(4219)
Q:以「嘆氣」為主題來做圖鑑真的是很特別的發想。請問您從哪裡得到這樣的靈感? A:寫這本書的契機是我去參觀了課後托育機構「放學後俱樂部」。當時遇到一個老是在嘆氣的孩子,讓我心中產...
-
馬欣|孤獨眾生相 【馬欣專欄】沒有比此刻更完美的時刻了——屬於中年人渺小的轟然,《我的完美日常》與《滯留生》
作者:馬欣 /2024-03-12 瀏覽次數(5818)
這一屆的奧斯卡頒獎結果不讓人意外,仍然非常美國的本位思考。但它的入圍名單非常精彩,其中入圍國際電影的《我的完美日常》與入圍最佳影片《滯留生》是低調的深刻,充分訴說了「沒有比這一...
-
博客來偵探社 六個說謊的高中生背後,竟是日本兒童安全網的失能──小說《獻給活在監獄的你們》
作者:喬齊安 內容提供:台灣角川 /2024-03-11 瀏覽次數(2889)
「在日本,容許體罰的民情相當根深蒂固,管教與虐待的分界很容易變得模糊。起初當自己是在管教而打孩子的父母,不自覺地虐待起孩子,這種案例出奇的多。」──佐藤青南《關於少女的殺人告白》 ...
-
\ 本月大人物 / 「不要聽大人那一套,請依照自己的感覺活下去。」──專訪五味太郎
採訪:蔡雨辰 攝影:陳佩芸 口譯:賴庭筠 /2024-03-11 瀏覽次數(16069)
「『童書』這詞,要是能馬上消失該有多好啊!」 這句話出自五味太郎與長新太的一場對談中,收錄在《來聊聊繪本吧》。在那場談話裡,五味太郎幾乎揭露了他的繪本觀與創作觀:自由、幽默、拆...