頁面路徑列表
子選單列表
深讀10分鐘10-Minute Reading
-
【2017年博客來報告│電子書主題論壇側記】電子書元年真的來了嗎?由版權、製作與行銷三面向看台灣電子書市場現況
文字整理:OKAPI閱讀生活誌 /2018-01-05 瀏覽次數(40211)
當行動閱讀趨勢成形,出版產業如何迎接挑戰?在博客來報告現場同步舉辦了【電子書主題論壇】,邀請聯經出版公司總經理陳芝宇、光磊國際版權負責人譚光磊、城邦文化數位出版部協理祝本堯、圓...
-
汪正翔/書寫藝術之前,請先回答「藝術」是什麼?──讀《如何書寫當代藝術》
作者:汪正翔 /2017-12-29 瀏覽次數(22200)
《如何書寫當代藝術》提到許多藝術書寫常見的問題,再加上文字非常的幽默,讓人有種錯覺,好像當代藝術離我們並不遙遠。書中提到的許多準則,譬如避免陳腔濫調、善用視覺性的描述,即使對於...
-
去你的,眼球就只是眼球!──丸尾末廣《少女椿》創作背景雜記
作者:黃鴻硯 /2017-12-27 瀏覽次數(51061)
現下,2017年末,在網路上搜尋「少女椿」會得到以下文章標題和網路社群迴響:「這部至今被禁的動畫《少女椿》,真的嚇到寶寶了」、「當年被日本全面禁播的神作,很多人不敢看到第二遍」、「S...
-
【好設計的理由|旅遊書篇】理性版面包覆詳實資訊×感性畫面點燃出發衝動=從閱讀開始的理想旅行
口述:男子休日委員會 策劃整理:OKAPI閱讀生活誌,何曼瑄(AZONA) /2017-12-20 瀏覽次數(34602)
男子休日委員會:「旅遊書是一種看似簡單實而複雜的書種,一本好的旅遊書要能順暢地展示旅途中美好的一面,同時不著痕跡地給予旅遊衝動的推力。因此好的旅遊書既需要妥善收納多重情緒、記憶...
-
【譯界人生】想征服我,請拿出最好的詩歌──專訪谷川俊太郎詩集譯者田原
作者:翁智琦 攝影:陳怡絜 /2017-12-14 瀏覽次數(16936)
旅日詩人、谷川俊太郎詩集譯者田原。 田原不僅是日本國民詩人谷川俊太郎的專門譯者,也是引介中日詩歌的重要橋樑及跨語詩人。他的姑媽是知名山水畫家、前文化大學美術系主任田曼詩,田原留學...
-
胡培菱:出生在種族隔離制度下的南非,黑白混血的他天生有罪──崔佛.諾亞《以母之名》
作者:胡培菱 /2017-11-29 瀏覽次數(41908)
《The Daily Show》主持人、《以母之名》作者崔佛.諾亞 斷臂上的花朵:從囚徒到大法官,用一生開創全球憲法典範(暢銷經典版) 沒有寬恕就沒有未來:彩虹之國的和解與重建之路 如果...
-
「當下的行動」是我們成為一個人的方式──專訪人類學家、《依海之人》作者Rita Astuti
作者:賴奕諭 攝影:陳怡絜 /2017-11-16 瀏覽次數(16938)
《依海之人》作者、人類學家Rita Astuti。 說到馬達加斯加,除了以夢工廠動畫電影聞名外,在一般人印象中就是個生態多樣性極為豐富的國家。電影出名的結果,就是島民時常為外人所忽略,彷彿...
-
【好設計的理由|繪本篇】印刷、選紙、裝幀、字體,超越原創構圖框架,以細節決勝負的書籍設計
作者:陶樂蒂 策畫整理:OKAPI閱讀生活誌,何曼瑄(AZONA) /2017-10-31 瀏覽次數(49965)
陶樂蒂:「繪本的插畫就像電影一樣,視覺必須要有節奏感,需要用遠、中、近景和各種角度的畫面來敘事,因此畫面的設計安排很重要,甚至連文字的擺放位置也需要被考慮。」
-
【譯界人生×譯動國界論壇|東南亞譯者特別篇】翻譯家如何將「酒釀」這款食材,譯介到沒有酒釀的世界呢?
作者:詹慕如 攝影:簡子鑫 /2017-10-19 瀏覽次數(11268)
翻譯家如何將「酒釀」這款食材,譯介到沒有酒釀的世界呢? 每年華文朗讀節都邀請各國譯者來台舉行「譯動國界論壇」,將台灣的小說、漫畫與詩歌等各形式創作,翻譯成英、德、法、日、韓文等多...
-
【譯界人生】走過兩德統一到蘇聯解體,一個用生命經歷來面對翻譯的男人──專訪譯者周全
作者:蔡雨辰 攝影:簡子鑫 /2017-09-13 瀏覽次數(35481)
譯者周全 翻開周全的履歷,便知是個有故事的人。他擔任過德國高中及大學教師、俄國高科技公司總經理、美國和巴哈馬高科技公司行銷總經理。在商場打滾多年後,現在,他是一位翻譯者。 銀...