頁面路徑列表
子選單列表
人物專訪
上一則 下一則文章類別
博客來選書SELECTED BOOKS
最新文章NEW STORIES
-
\ 本月大人物 /夾縫中的旋身與求存──周丹穎《雙城喜劇》
作者:蔡雨辰 / 2016-08-01 瀏覽次數(17332)
周丹穎從16歲開始寫,20歲出版第一本小說,台大中文畢業後前往巴黎念書,拿了一個碩士兩個博士,目前在里昂高等師範學院中文系任教。學歷驚人,她說話時機敏幽默,毫無「老師」的架子,倒是...
-
譯界人生【OKAPI主題閱讀|8月】透過譯者之眼,我們才得以和世上各式各樣的經典和資訊產生連結。
作者:OKAPI閱讀生活誌 / 2016-08-01 瀏覽次數(6905)
透過譯者之眼,我們才得以和世界上各式各樣的經典和資訊產生連結。OKAPI的「譯界人生」單元從2012年至今,總共累計專訪32位在各種文類、領域的專業翻譯工作者,他們有些背負著轉譯傳世經典的...
-
譯界人生【譯界人生】陳信宏:一如鋼琴曲改編吉他曲,翻譯也必須做很多取捨
作者:王昀燕 / 2016-07-27 瀏覽次數(34842)
台灣多本艾倫.狄波頓作品皆由陳信宏翻譯 問陳信宏,從事翻譯是否已20年?他聞言靦腆一笑,「這樣講出來很可怕。」 陳信宏自大學時代開始接觸翻譯,當時同學接旅遊錄影帶的字幕翻譯,他也跟...
-
\ 本月大人物 /歷史,就在這趟神奇的冒險之旅中「活」了起來──專訪《時空旅人的穿越日記》作者大衛.朗
作者:親子天下 / 2016-07-21 瀏覽次數(8062)
《時空旅人的穿越日記》故事就從一堂歷史課開始 時空旅人的穿越日記:和100多名超級歷史明星見面! 大衛.朗是一位專業作家,特別專精於歷史與文化。他的作品散見於英國知名的雜誌報刊中...
-
\ 本月大人物 /亡命之徒的回眸──專訪東山彰良《流》
作者:葉佳怡 / 2016-07-21 瀏覽次數(30034)
東山彰良本名王震緒,台灣出生,日本長大。2015年,小說《流》獲得直木賞後讓他聲名大噪,他卻把自己比喻為電影《洛基》中那名年近30才混出名堂的拳擊手。「我跟洛基一樣,曾一度覺得自己很...
-
新手上路【新手上路】《擂台旁邊》林育德:我不怕寫出一部很糟的小說,只怕寫爛了台灣摔角
作者:陳琡分 / 2016-07-15 瀏覽次數(21292)
林育德應該是我們採訪以來,第一位中途換衣的受訪者。 擂台旁邊 甫落座,他便說他帶了「TEPW台灣極限職業摔角」與「NTW新台灣娛樂摔角聯盟」這兩個台灣摔角團體的自製T恤,問能否讓他換...
-
譯界人生我不是天才,卻可以透過翻譯貼近天才們的工作──專訪翻譯名家柴田元幸(之二)
作者:詹慕如 / 2016-07-13 瀏覽次數(10279)
翻譯教室:自由、推理、激辯,東大師生的完美翻譯示範 日本第一學府東京大學,一門專門討論「翻譯」的課程,除了邀請夢幻講師村上春樹和學生分享海明威、沙林傑等經典文學翻譯心法,首創逐...
-
譯界人生翻譯是一場注定失敗的戰爭,我們奮戰,只為盡力縮短比數──專訪翻譯名家柴田元幸(之一)
作者:詹慕如 / 2016-07-13 瀏覽次數(22485)
翻譯教室:自由、推理、激辯,東大師生的完美翻譯示範 日本第一學府東京大學,一門專門討論「翻譯」的課程,除了邀請夢幻講師村上春樹和學生分享海明威、沙林傑等經典文學翻譯心法,首創逐...
-
譯界人生【譯界人生】詹慕如:譯者的自由是建立在嚴謹的基礎上
作者:蔡雨辰 / 2016-07-13 瀏覽次數(47440)
詹慕如大學念歷史,在日本念了兩年設計學校,短暫待過貿易公司後,開始了日文翻譯工作。接案初期,她積極向出版社投履歷毛遂自薦,三、四年後,累積了翻譯成果和口碑,案源開始穩定。除了筆...
-
\ 本月大人物 /「寫到亂世,我與香港當下有共同的感覺。」──專訪馬家輝《龍頭鳳尾》
作者:鄭進耀 攝影:陳佩芸 / 2016-07-12 瀏覽次數(36725)
盛讚這本小說的,有人說它媲美《無間道》《上海灘》,也有人說,這是《傾城之戀》加男男版的《色戒》,把各類經典拼貼在一起,反而奇妙呼應這書名:《龍頭鳳尾》。 龍頭鳳尾 作者馬家輝...