展開選單

網站服務選單

登入

頁面路徑列表

子選單列表

人物專訪

  • 【馬欣專欄】莊周與蝴蝶同時清醒的瞬間,美得瘋魔——《雨中的慾情》

    作者:馬欣 / 2024-12-31

    電影中的詩語言,是捕捉了眾生的絮語。義春筆下的村落是有「生命」的,一個集體共有,且經由彼此互看而成為的「真實生命」。因此那村鎮充滿了響動、記憶與絮語。義春的窮巷與小鎮存在於那不可靠的記憶中,而成為龐然之物,讓角色活在其中因他人的觀看、評論與眼神中, 始終成為一迷走的將軍般在微薄的自尊中載浮載沉。

    More
  • 個人意見:「王崇禮就是跟神明說話的專家,在迷惘的時候提供一個方向就是問事的精髓。」

    作者:個人意見 / 2024-12-30

    我們在迷惘的時候往往會去求神問卜,在迷惘的時候提供一個方向就是問事的精髓,至於「怎麼問」以及「問什麼」都是精彩值得發揮的點,就像有人深諳溝通技巧,一樣的人可以談出截然不同的成果來,王崇禮主要的專長其實在與神明的溝通技巧,這點我覺得十分有趣,對於許多人來說,一個求神問卜的答案是救命稻草,能不盡信占卜其實是一種生命中的餘裕,因為不迷網,所以還有空間去懷疑。

    More
  • 【宋瑛堂翻譯專欄】AI 搶灘文學翻譯,依然需要真人「譯後編修」?

    作者:宋瑛堂 / 2024-09-11

    《譯者即叛徒?》出版前一天,ChatGPT 爆紅,AI 蹦進新紀元,老宋暗暗叫慘,才說嘴就打嘴,因為書裡收錄了三則探討機器翻譯的文章,其中〈人工譯者的金鐘罩〉更引述愛爾蘭論文指出:「機翻再神,可能也扳不倒藝文界譯者。」 機翻仍然扳不倒文學譯者,如今 AI 卻辦到了。不過,這要視各人對文學的定義而定。何況,當紅的 AI 未必能單兵攻克文學,業者的說法也不能盡信。

    More
  • 【黃麗如專欄|玩真的】比出國貴又如何?這就是我要的美好時光

    作者:黃麗如 / 2024-08-28

    今年很常聽到周遭友人說,台灣旅行成本太高,日幣狂貶,去日本還比較划算;或是臺灣的旅館太貴,服務又不上軌道,還不如去東南亞、挑個好飯店過幾天……這些說法聽起來頗有道理,不過僅適合想要去切換時空、進入桃園機場就自然嗨、登上飛機聞到機艙特有的燃油味混合密閉空調味就喜不自勝的人。如果只是抱持著「只要出國都好」的心情,其實並無法公允的評斷臺灣觀光現狀。

    More
  • 需要美麗超越傷害──越南裔美國詩人王鷗行的安魂術

    作者:吳俞萱 / 2024-08-15

    在哭,他的聲音。喘不過氣的那一種。執意要穿越自己的哭,他把動詞唸得決絕、名詞輕柔,一個句子無論有沒有句點都在延長。延長的尾音連到下一個句子的起頭,起頭卻像終點,乍然停頓,一點也不介意斷頭。 為了讓哭連綿,他必須斬斷句子——這是我第一次聽王鷗行唸詩的時候,直覺把握的印象。細讀他的分行斷句,才發現滲出來的眼淚是血。 鷗行,別害怕。 路的盡頭在前方那麼遠 它已經在我們身後。

    More

文章類別

博客來選書SELECTED BOOKS

More

最新文章NEW STORIES

  1. 184
  2. 185
  3. 186
  4. 187
  5. 188
  6. 189
  7. 190
  8. 191
  9. 192
  10. 193
  11. 最後一頁
  12. 最新文章一覽