
誰能料想得到,這樣優美且富哲思的文字,竟能創下七部曲尚未出版完畢即售出全球逾24國版權的紀錄?甚至僅出版三冊即奪下「北歐理事會文學獎」大獎。英語版推出更一舉入圍美國國家書卷獎翻譯獎(後來由楊雙子《臺灣漫遊錄》獲獎)及國際布克獎決選。我們是風景中的漫遊者,我們是潛水員,漂流者,
我們是雙胞胎,是拉馬車的隊伍,是伐木工,
我們是身處不同時間的二重奏……
神奇的是,這套龐大的七部曲寫作計劃,起源竟然是來自一位隱居多年的神祕作家。這位作家不僅是台灣讀者陌生的名字,在丹麥也是蟄伏數年後才重新出現在讀者面前。

1962年出生於丹麥,索爾薇・拜勒(Solvej Balle)在1979至1990年間曾遊歷居住於法國、澳洲、美國和加拿大。1984年在哥本哈根大學進修文學,1989年起進修哲學。1986年出版了她的首部作品《琴鳥》(Lyrefugl),本書是一部荒島小說,講述一個空難倖存者,在空難後試圖建立一種新的文明,但逐漸開始懷疑所依賴的生活秩序是否有意義。拜勒後來於1990年出版散文集《&》,書評界認為兩本作品皆具有冷靜及詩意的哲學反思特色。接著在1993年出版的《根據法律》(Ifølge loven)則為她在丹麥文壇奠定了大師地位,同時也獲得國際讚譽,出版了多種語言的譯本。
拜勒曾在1996年擔任文學雜誌《藍色港口》編輯,出版了幾本作品後就消聲匿跡,從大眾眼前消失。她在2005年從哥本哈根搬到了埃羅小島,在島上獨自寫作,並創辦了自己的出版社Paragraf。直到近2020年,她以這套龐大的寫作計劃《逃脫時光迴圈》(原名《關於體積的計算》)七部曲現身,立刻便引起北歐文壇關注。
丹麥作家索爾薇。照片提供© Sarah Hartvigsen Juncker
在這套七部曲中,拜勒以極簡寫實的筆法勾勒主角被困在時間迴圈的心境,不僅探討時間的概念,也反思存在的意義。這套七部曲僅推出三本便在丹麥引起極大迴響,獲頒2022北歐理事會文學獎,儘管寫作計劃仍在進行,卻已售出美、英、法、德等24國版權,各國皆迫不及待推出各版譯本。北歐理事文學獎主辦單位表示,索爾薇讓讀者重新理解了「時光」的意義:「這套作品是索爾薇.拜勒的重大回歸,不僅是對丹麥和北歐小說而言,對於整個歐洲小說而言,亦是如此。」
拜勒在書中讓主人翁在不知不覺中走出了時光列車,周遭的人卻渾然未覺。這樣的題材或許會讓人覺得似曾相識,不少讀者說這樣的故事讓人聯想到1993年的電影《今天暫時停止》(Groundhog Day)。事實上,她在1989年就確定了書名,只是擱置數年才開始寫作,因此到實際出版可說是構思近三十年之久。即便這樣的構思已被拍成電影,也並未影響她的寫作計劃,她反倒認為:「哦,太好了,有人幫我先做了研究,而且是我本來就不會嘗試的方向。」(Oh, that's nice, somebody's helped me to do some research and gone in a direction I wasn't going to go anyway)(資料出處:英國衛報訪談)
即便這樣的題材已在好萊塢電影出現,但是若仔細閱讀她的作品,就能發現小說與電影截然不同。
這套書仍舊延續了拜勒一貫充滿哲思的文學特色。如同原文書名《關於體積的計算》(Om udregning af rumfang),她在書中所探討的不僅僅是時間的差異,更趨近於一個人存在的意義。隨著故事的發展,讀者很快會隨著這個謎題似的開場進入她的安排——她創造出的是時間的裂縫,如作家卡爾.奧韋.克瑙斯高所說,「她打開了時間的空間。」因為主人翁塔拉一人掉進了時間的裂口,必須想辦法走出時光的迴圈,而在此之前,塔拉又存在於何處呢?又或是她消失了嗎?或是世界上真有平行宇宙嗎?
拜勒以日記體的方式敘述,更加引人入勝,由於主角塔拉陷入一種孤獨的狀態,使得她的日記有時像是古怪的喃喃自語。拜勒也以詩意、偶爾破裂、偶爾平舖直述的筆法,去呈現主角塔拉的心境。故事的有趣之處在於其「仍未完結」,讀者將隨著拜勒一起繼續揭開這個謎底。
七部曲僅出版三冊即在北歐文壇掀起熱潮,讀者們展卷不但未顯疲態,反倒讀完一本接著一本,因為每本書的結尾都收在讓人驚異之處。目前英語版也僅推出一二冊,預計今年十一月將推出第三冊。難能可貴的是,台灣的譯本是由丹麥語直譯,在七月底推出第一冊,預計十月出版第二冊,年底出版第三冊,希望讓讀者能跟上全球的閱讀腳步,一同走進拜勒筆下的時光隧道。























回文章列表