展開選單

網站服務選單

登入

頁面路徑列表

子選單列表

書籍好設計BOOK DESIGN

【好設計】步步驚心的質感結晶——《巴黎‧異想》設計概念

  • 字級


巴黎‧異想-1
裝幀設計/Barbara Hodgson  中文版設計/A+DESIGN鄭宇斌(攝影/但以理)

Paris Out of Hand
Paris Out of Hand
無巧不成書
八月收到出版社的委託,預告設計的對象是一本有關巴黎的旅遊奇書,期待在裝幀上也能有所奇異的表現。我們在初次約定討論的會議桌上,雙方都不約而同的帶來這本小紅書。這本我自己收藏了十多年的《Paris Out of Hand》原來就是即將要出版的作品,真是無巧不成「書」啊!驚喜之餘,也提出能比照原書由內到外原汁原味的製作條件,這樣的要求出版社也難得答應了,因為鐵定使製作成本增加。

頁頁驚心
此書的作者之一芭芭拉.赫吉森(Barbara Hodgson),本身能寫也能設計,是位書籍設計師和作家,與另一位插畫家作者尼克.班塔克(Nick Bantock)一起搭檔合作多次,我手上還收集了幾本他們的書籍作品,所以自己就像遇到偶像般,願意追隨比照原書排版來完稿設計。但由於無法取得1996年時的原始檔案,內文中不少插圖可是花了很多心力才找到同樣或相近的圖案,也得以延續全書內頁濃厚的新藝術裝飾風格,甚至混雜超現實與蒙太奇手法,所採用的視覺元素都是起源法國的各藝術潮流,這是圖的部分。

巴黎‧異想-6
巴黎‧異想-4
內頁的插圖豐富,從新藝術裝飾到超現實,風格多樣(攝影/但以理)

巴黎.異想
巴黎.異想
而文字方面,由於中文版多出了許多隨文注釋,如何在固定版型收納下這些多出來的文字,這種頁頁驚心的焦慮感,也是過程中時常出現的心境,所幸160頁的版面與原書契合得剛剛好(除了另增推薦序與作者、譯者介紹的頁面)。字形運用上,原書使用了多種字形,中文無法像英文那麼多樣的字形可供選擇,而且上得了檯面的好中文字形真的也不多(倘若失心瘋使用了少女體/瓢蟲體/水管體……那可真的顛覆了此書的視覺),我想很多設計師應該能體會這種窘境,所以我簡化了中文字形的套用,只以明體/黑體/楷體三種交互使用著。

巴黎‧異想-3
版型維持原文書樣貌,中文注釋需巧妙放置於下方,牽一髮動全身(攝影/但以理)

布布驚心
說到重點封面了,硬殼裱布精裝,這不是什麼了不起的裝訂方式,自古就有,可實際過程並沒有想像中簡單輕鬆。為了堅持挑選與原書接近的布料質感,於是拿著原書到永樂布市尋找布料,很開心找到合適的紅布,不過還得在背後裱上一層底紙,光這道程序,辛苦的印務先生就不知請求過多少廠家才願意加工,差點完成不了這道重要的環節。

克服之後,接著到了燙印的階段,在週六一早集合在燙印廠,我們圍繞著師傅,看著他多次微調中文的燙印壓力,因為中文字體小、筆劃雜,很容易多一分則糊;少一分則缺,布料又不同於紙張的附著度那麼容易,眼看耗損樣張已堆積成落,一度要放棄封面上的中文小字,但師傅改用德國色膜後,在韌性、厚度都較強較佳的加持下,讓作者、譯者名字得以保留呈現。

經典重現
接著封面的打凹方框、貼紙黏著、封面圓角扎型、書頭布黏合、絲帶配件、書腰的環繞,道道都是手工加工的程序,比照16年前就已呈現的製作條件,在多人投入與合作下讓經典重現。多年後有緣巧遇這本書,也期待著有朝一日,能打造屬於我們自己的「台北.異想」。

巴黎‧異想-2
書封裱紅布、燙黑字,打凹處貼上巴黎鐵塔貼紙(攝影/但以理)
巴黎‧異想-5
巴黎‧異想-7
書封切圓邊,搭配紅色扉頁與絲帶(攝影/但以理)

上下則文章

主題推薦RELATED STORIES

回文章列表

關閉

主題推薦

【裝幀設計師的靈感選物】設計師靈感哪裡來?5位設計師現身說法

裝幀設計師將各種複雜的書籍內容化作單幅視覺解釋的神奇功力究竟從何而來? OKAPI【裝幀設計師的靈感選物】單元,每周邀請一位裝幀設計師分享他在創作過程中不可或缺的靈感愛用品,透過這些靈感小物,我們可以一窺設計師們的工作現場,感受創意發生瞬間的電光火石。

1497 0