展開選單

網站服務選單

登入

頁面路徑列表

子選單列表

一起看圖文

【普拉・貝爾普雷繪本獎②】讓世界認識我是誰、我的家──認識秘魯繪本畫家Juana Martinez-Neal

  • 字級





在紐約、倫敦、巴黎等大都市,迎面走來的人,各個不一樣,我們有可能第一眼就由膚色、髮型、面容、高矮、舉止判斷出對方可能是來自哪裡嗎?其實在大熔爐裡,來自哪裡,哪一國人並不重要,除了旅人,生活在這樣的地方,首先要有一技之長。

Tomatoes for Neela 是一本畫面豐富到似乎可以聞到蕃茄味的書,文字作者帕德瑪.拉克希米(Padma Lakshmi)是一位斜槓多職的美籍印度裔電視節目主持人、社運人士、模特兒、作家、製作人、媽媽、女兒。繪者胡安娜.馬丁內斯.尼爾(Juana Martinez-Neal)出生成長於秘魯,她筆下的人物造型亮眼,取用的色彩帶著噴霧的濛美,又隱藏著堅毅的嘴角。她們兩位一身是膽勇闖美國。

Tomatoes for Neela

Tomatoes for Neela

Tangy Tart Hot and Sweet: A World of Recipes for Every Day

文字作者Padma Lakshmi

繪者Juana Martinez-Neal(圖/作者官網

本書內容是一對母女聯手製作印度外婆家傳食譜中的蕃茄醬。 一開始,Neela和媽媽有各種好吃食物的食譜:法式歐姆蛋、壽司、百香果起司蛋糕、番紅花飯、檸檬蛋糕、青醬、燉小扁豆、烤雞⋯⋯,看得出來她們的食物包羅萬象。今天她們要用夏天盛產的蕃茄做出百搭的蕃茄醬,不僅可以現用,還能保存到冬天。母女倆在農夫市場買了好多蕃茄,媽媽教Neela先在洗淨的蕃茄底部切出兩公分的X形,放進滾水幾分鐘,等X交叉處的皮翹起,就可以撈起冷卻去皮。她們挑選籽較少的中型李子蕃茄,浸過熱水後很容易去皮,如果皮還黏著,就再放進熱水兩分鐘,再來就可以切丁備用。用橄欖油加熱,耐心炒香蒜片,再加入蕃茄丁和一些香料與鹽,用小火燉煮。這時母女可以在旁邊做別的事。

\\作者Padma Lakshmi朗讀Tomatoes for Neela //

母女聯手製作印度外婆家傳食譜中的蕃茄醬。(圖/Tomatoes for Neela 內頁)


異國文化中,最容易交流的是食物,在大城市裡,我們有機會吃到世界各地食物,並從中體驗風味與技法的差異。整個故事有多層意義,譬如每一家有自己的家傳食物,這些食物是沒有國界的,食物最好取用當地、當季盛產,盡量用原生種,這是大自然給人們最好的禮物。另外,教孩子做菜,從做中學,可以培養耐性,是急不得的過程,許多菜要慢火燉煮,或以簡單食材在謹慎的步驟裡喚出味覺記憶,這種養成人生的滋味,需要承傳。親子一起料理之際,自成默契。

蕃茄,起初是中南美洲的植物,阿茲特克語為「tomatl」,在西元1500年左右傳到歐洲,再到印度。起初因為太漂亮了,被誤以為有毒。經過西班牙和義大利的久煮方式做成醬料,才被發現如此美味營養,是果實不是蔬菜唷。燉煮好的蕃茄醬涼了可以裝罐密封保存,大太陽下長成的蕃茄和曬乾之後的蕃茄都各有不同的營養。

 這本書的知識含量非常高,最後還介紹蕃茄小知識,比如因應採收季節的外移農工、墨西哥裔的美國農場工運領袖凱薩.查維斯(Cesar Chavez),以及「工會組織」的概念。而字體與畫面又是為孩子所著想的設計,為親子共讀提供很多好點子,一起採買、做菜、構思、記錄、也一起討論。這兩位來自不同文化背景的女性創作者,充滿對地球美好事物的熱情,讓我們明白,我們不只在家好好生活,而是與世界共同生活著。

我們再來讀讀繪者Juana Martinez-Neal的其他作品。

1. Fry BreadA Native American Family Story

Fry Bread: A Native American Family Story

Fry Bread: A Native American Family Story

玉米粉麵團如何連結印地安家庭的記憶?這種炸麵包(Fry bread)是食物、也是形狀、有聲音、也有顏色、帶著味道、延續時間,亦是藝術和歷史,更是安身立命所在與部落民族。怎麼一種食物可以有這麼多種功能?同樣的,好繪本也要有這樣的理念。Fry Bread是一種印地安部落由來已久的食物,使用滾水加上玉米粉,攪和均勻後加上麵粉做成的麵團,再油炸成熱餅。感覺很像我們街邊的雙胞胎。

Fry Bread 透過玉米粉麵團連結印地安家庭的記憶。(圖/Fry Bread 內頁)


在原住民歷史被掩蓋、特意忽略的美國,這本書得到2020年「羅伯.席伯特獎」(The Robert F. Sibert Medal),這個獎項專門頒給知識類圖畫書,過去獲獎的有《火車頭》Locomotive《氣球大遊行:紐約感恩節遊行操偶師的故事》Balloons over BroadwayHoneybee: The Busy Life of Apis MelliferaThe Girl Who Drew Butterflies: How Maria Merian's Art Changed Science 等等,不僅知識內容精彩,藝術美感的成就也驚人。

火車頭

火車頭

Balloons Over Broadway: The True Story of the Puppeteer of Macy’s Parade

Balloons Over Broadway: The True Story of the Puppeteer of Macy’s Parade

Honeybee: The Busy Life of APIs Mellifera

Honeybee: The Busy Life of APIs Mellifera

The Girl Who Drew Butterflies: How Maria Merian’s Art Changed Science

The Girl Who Drew Butterflies: How Maria Merian’s Art Changed Science


2. Alma and How She Got Her Name

Alma and How She Got Her Name

Alma and How She Got Her Name


這本書讓Juana Martinez-Neal嶄露頭角,獲得2019年凱迪克榮譽獎。故事是來自秘魯利馬的小女孩,如何解構她那與眾不同、好長好長的名字。小主角Alma Sofia Esperanza José Pura Candela 說她的名字太長了,很不自在,因此父親為她解釋這些名字的由來。

來自秘魯利馬的小女孩透過解構她與眾不同的名字,認識自己的生命根源。(圖/Alma and How She Got Her Name內頁)


其中Sofia是為了紀念祖母,愛看書讀詩喜歡茉莉花的祖母,教爸爸認字的祖母,所以Alma很認同她也有這樣的基因,就像祖母那樣,她是Sofia;曾祖母Esperanza嚮往旅行,但從未離開過家,她有個孩子成為水手,所以她得以想像著一起雲遊四海,Alma也嚮往世界,她也是Esperanza;爺爺José是畫家,他愛家鄉,每天晨起去山裡畫畫,他教我們要愛自己的土地和人民,Alma也想成為José這樣的人;還有愛家人的姨婆Pura和充滿正義感的外婆Candela,加上爸爸為她取的Alma,因為她是第一個孩子,不可取代的,未來也會有自己的故事。

聽完爸爸解釋後,Alma決定了,她的名字雖然很長,但一個字都不能少。最後,作者也解釋為什麼來自秘魯利馬的她,名字是Juana Carlota Martinez Pizarro,各地取名字的方式都不一樣。本書這麼一解釋,的確好懂多了!作者的企圖心很明顯,她本人就是文化使者。

\\Juana 談Alma and How She Got Her Name//


3. Zonia's Rain Forest

Zonia’’s Rain Forest

Zonia's Rain Forest

本書用小孩看世界的角度,說出亞馬遜雨林的困境。Zonia一早起來和正在餵弟弟母乳的媽媽打招呼後,就出門和雨林裡的動物們打招呼去,她跟著藍蝴蝶出發,找二趾樹懶、安第斯動冠傘鳥、南美長鼻浣熊、美洲豹、亞馬遜河豚、超大型食蟻獸⋯⋯,這些都是她的朋友。這樣具儀式感的生活有一天突然被打斷,因為樹不見了!

這是一本雙語繪本,Zonia是世居亞馬遜流域的秘魯阿薩寧卡人(Asháninka),同時介紹了熱帶雨林的少數族裔與被破壞的雨林環境,包括樹林砍伐、無計畫的屯墾、挖礦、掘油井,每一種都充滿巨大利益與規模,但幸好亞馬遜雨林也受世界環保人士積極重視,許多保育機構進駐。身為讀者,我們或許尚未有機會去這個地方,但因為閱讀,得以超越邊境國界,就像Alma的曾祖母Esperanza那樣用想像旅行。

每天出門跟雨林動物們打超乎的小女孩,某天發現樹不見了!(圖/Zonia's Rain Forest 內頁)

4. La Princesa and the Pea

La Princesa and the Pea

La Princesa and the Pea

2018年,Juana Martinez-Neal以秘魯版的豌豆公主La Princesa and the Pea 得到「普拉.貝爾普雷獎」(Pura Belpré Award)金獎(頒給拉丁裔繪本創作者的獎項,以紀念紐約公共圖書館第一位拉丁裔館員普拉・貝爾普雷)。安第斯山脈的族人也同樣有王子和公主,她於是用傳統服飾為這本書的角色造型,幽默改寫後有如另一場表演。

La Princesa and the Pea是祕魯版的碗豆公主,展現傳統服飾特色。(圖/La Princesa and the Pea內頁)


5. A Perfect Fit

A Perfect Fit: How Lena

A Perfect Fit: How Lena "Lane" Bryant Changed the Shape of Fashion

這是她2022年最新作品,講述一位猶太裔裁縫師的故事,文字作者是擅寫傳記的Mara Rockliff。立陶宛小村莊裡的女孩Lena因為家貧,跟著親戚遠赴紐約打工,沒想到親戚要娶她為媳,她說願意工作償還旅費,因為她想為自己找到真正合適的對象(所謂的Perfect fit),這雙關語同時也因為她是一位裁縫。這位美國史上幾乎是第一位自創品牌、開專賣店、將同款設計服飾做出不同尺寸的Lena,去銀行開戶時因為拼錯字母,把Lena寫成Lane,而成為改變了服裝業的Lane Bryant

Lena一針一線縫出自己的人生,書裡的參考資料上說她對漂亮的衣料和蕾絲有種瘋狂執著。剛開始在工廠裡當女工,因為勤勞和好手藝,得以加薪,償還了欠親戚的旅費後,憑著口耳相傳的方式,她到府服務為許多紐約上城女仕訂做華服。直到有一天來了位孕婦,希望在懷孕期間有舒適又可隨身材調整的衣服穿,Lena想了一個辦法,使用蕾絲加上可調式的腰際,完成使命。源自這個概念,後來她將同款式的衣服做成不同尺寸,讓大家都合穿,完美合身(perfect fit)。

本書講述一位猶太裔裁縫師的故事。(圖/A Perfect Fit 內頁)


但這麼困苦的生活,是什麼樣力量支撐她呢?原來從小,身為猶太教拉比的爺爺總是耳提面命,不論從事什麼工作,成功的真正意義是「助人」。如今看這一百多年前的故事,不就完全符合現在所說的「利他」嗎?原本Lane Bryant所創立的公司是The Limited,公司幾經易手,如今已完全與她的家族無關了,但卻是我三十年前在美國最喜歡去找衣服的地方呢!

凡事都有開始,也都有機會變革,Juana Martinez-Neal持續有新的作品,請拭目以待。這些跨文化、跨類別的作品帶我們雲遊四海,關心環境、自我期許、重視家庭、珍惜傳承、繼往開來。我們當然可以像Alma的名字那樣,學習各優點後,成為獨一無二的自己。



作者簡介

作家、繪本評論人。「在地合作社The PlayGrounD」工作室負責人。因為陪伴孩子閱讀,而與繪本結緣,從繪本中學到各種知識,也呼應生活經歷到各種繪本裡。她將手中的繪本變成百科,致力推廣繪本閱讀,籌組讀書會、撰寫專欄、策劃展覽與講座、聯繫國際交流、推動國內繪本創作者接軌國際,從事所有繪本相關活動。曾任金鼎獎、台北市圖好書大家讀、書展基金會書展大獎評審,亞洲Scholastic Picture Book Award主審。2017年由Scholastic Asia贈予繪本大使榮譽。
著有《與圖畫書創作者有約》《動物們的讀書會:繪本職人的閱讀地圖》《童書遊歷:跨越時間與國界的繪本行旅》《是真的嗎?繪本職人的閱讀地圖2》《什麼這麼好笑?繪本職人的閱讀地圖3》《賴嘉綾的繪本報一報》《懂得欣賞,是件快樂的事!》《神奇的32頁:探訪世界繪本名家創作祕辛》等書,最新作品為《動物們的讀書會II:繪本職人的閱讀地圖4》。
部落格:Too Many PictureBooks
專欄:OKAPI閱讀生活誌「主題繪本控」

 延伸閱讀 

上下則文章

主題推薦RELATED STORIES

  • 男生不能穿裙子嗎?

    日前有高中開放男女學生都可以穿裙子上學,卻引起部分人士的憤怒恐慌,認為這樣打破了男女界線、家長不敢讓孩子唸這所學校。恐懼因不了解而起,讓這幾篇文章幫助你了解「開放穿裙子」的真正意義。

    2438 1

回文章列表

關閉

主題推薦

男生不能穿裙子嗎?

日前有高中開放男女學生都可以穿裙子上學,卻引起部分人士的憤怒恐慌,認為這樣打破了男女界線、家長不敢讓孩子唸這所學校。恐懼因不了解而起,讓這幾篇文章幫助你了解「開放穿裙子」的真正意義。

2438 1