展開選單

網站服務選單

登入

頁面路徑列表

子選單列表

學習力倍增

旋元佑老師:學英文要多「看書」而不是「讀書」,不查單字、不求甚解,看完就扔掉!

  • 字級

 

Q. 從《英文魔法師之文法俱樂部》到《旋元佑文法》,老師的作品即使過了二十年還是在英文學習圈被推薦,您覺得最主要的原因是什麼?和別的文法書最不同的地方在哪裡?

旋元佑坊間的文法書有許多是綜合整理包括國內外的文法書籍而成的,結果每一本看起來都大同小異,多看幾本也不會有什麼新的收穫。還有一種文法書則是羅列一些文法規則,提供給學生準備考試使用而沒有說明解釋,造成學生花了大量時間去背規則,一旦考出來卻往往因為死背而套錯了規則、或者碰到例外,結果是對考試也無甚幫助。

《旋元佑文法》會讓人感覺耳目一新,因為書中有許多聞所未聞的觀念。這些觀念,一方面來自我個人的體會與發現、在書中提出來與讀者分享,一方面也得力於多年教學經驗中課堂上學生們的回饋。我教文法時,總是千方百計向學生解說一些我主張的、重要的文法觀念。有時採取一種解釋,感覺學生們聽了之後似懂非懂。下回我就會改採另一種解釋,這一來如果學生們頻頻點頭,我就知道哪一種說法是學生們能夠認同、可以接受的。《旋元佑文法》其實就是我多年教學經驗的結晶,書中沒有規則要背,每一個重要觀念都有合理的解說讓讀者能夠理解,而且這些觀念與解說是其他文法書都不曾說過的。

另外,《旋元佑文法》的宗旨在於幫助讀者打下寫作的文法句型基礎,所以一些基本的修辭觀念在書中也有處理,對寫作有很大的幫助。這點也和坊間的文法書很不一樣。

 

Q. 您曾提到:「以台灣的環境而言,要想把英文學好,最好的辦法莫過於廣讀」。「廣讀」是相對於「精讀」的概念,且「一切以興趣為依歸」,「絕對不能有絲毫勉強,必須讀得『津津有味』才行」。高中生忙著準備大考,可能沒辦法花太多時間實踐老師所說的『廣讀』,不過為了應對考試,他們單字也記得多。老師對於這樣的學生,有沒有什麼建議,可以讓他們在準備大考之外再慢慢延伸英文的學習呢?

旋元佑:語言只是一種習慣,而習慣是要經過培養的。高中生忙於準備大考,其中有一部份時間就是要用在準備英文上的。同學們如果覺得自己的英文程度較差,那就乖乖把時間花在背單字、做考古題上面。但是,如果自己的英文程度和同學相比是屬於中人以上,那麼大可以縮短準備英文考試的時間、挪去準備其他的科目。在休閒時間才來找一些閒書看看:喜歡科幻就看科幻、喜歡言情就看言情──只要是英文寫的!這就是在為自己打造一個使用英文的環境、培養使用英文的習慣。對於英文程度較好的同學,這樣做的效果絕不亞於背單字、寫考古題。

 

Q. 單字量不足一直是很多人英語學習惡夢,老師提到的──「熟悉常用字根首,從拆字到猜字」就可以「不查單字」的學習法,非常吸引人,是否可以幫我們舉一個例子?

旋元佑:英文單字是由字首、字根、字尾等「零件」組合而成,如果認識了這些零件(重要的大約250個),會比較容易記單字。例如reimburse這個字,英漢字典的解釋是「償還、補償」。首先,英漢字典提供的是中文翻譯,那和原文的意思多少會有些出入,而且光從中文翻譯看不出這個字的真正用法。還有就是中文翻譯很不好背,常常是背了又忘。

上面舉的那個字可以拆解為re/im/burse,其中re-是拉丁文字首,意思是back, again(例如return就是turn back)。im-是古英文字首in-(就是那個介系詞),被後面的雙唇音b同化為雙唇音m(發音會互相影響,稱為同化作用)。接下來的burse就是purse「錢包」(b, p這兩個位置相同的子音在字根中可以互換詮釋)。所以,reimburse可以拆解成back in (the) purse「放回到錢包裡」。它的用法是:把你先前自掏腰包墊付的錢「償還」給你。以這種方式來記單字,一方面容易記、一方面也比較了解它的真正用法。

再舉一個例子:conductor,英漢字典上的解釋有「導體、指揮、列車長…」等等好幾種解釋,而幾種解釋之間又不容易看出有什麼關聯,因而增加了記單字的困難度。換一種方式來記,這個字可以拆解為con/duct/or,字首con-是拉丁文,意思是together。字根duct也是拉丁文,意思是lead。字尾-or是標示名詞的字尾(表示「人」或「物」)。因此,conductor字面上的解釋是one who leads together或the thing that leads together。若解釋為「導體」,引導的是電流。解釋為「指揮」,引導的是樂師。解釋為「列車長」,引導的是「乘客」。這就可以明確看出三種解釋之間的關聯性何在(就是「引導者」)。再搭配上下文,就可以很容易看出該採用哪種解釋。

《旋元佑文法》的姐妹作《旋元佑英文字彙》已經在眾文出版社編輯群的努力下進行最後校訂排版的工作,即將推出。裡面按照字根字首編排,收集了所有重要的通用學術字彙,是學習單字很好的參考用書。

 

Q. 對於非英語科系的學生來說,學習英文更需要自主性。比如非文組的理科生、或是藝術系學生,他們閱讀的英文原文書也會有更多非日常使用的單字,除了本科系的專業學程,還要抽出更多的時間學習英文,請問老師對於這些情境有沒有什麼學習建議?或是否有推薦的閱讀素材?

旋元佑:不同的學術領域,各自都有專業的學術字彙。先不說學術領域,前台大文學院長、英文大師顏元叔教授曾經說過:要想在台灣本地人之中尋找一個能夠全程用英語播報一場棒球比賽的人,恐怕都不容易找到。

只有醫生認識的字、只有化學家認識的字,在中學生階段先不去管它。有朝一日你真正成為醫生、成為化學家,那是在閱讀了、寫作了多少篇學術論文之後,屆時你自然會認識那些專業學術字彙。目前在學生階段,應該注意的是「通用」學術字彙。也就是跨越不同領域、在各種學科的教科書中都經常出現的字彙。這些通用學術字彙大都是由常用的拉丁文、希臘文、法文等等外來語的字根、字首、字尾組成(背後有歷史原由,在此無法詳述)。建議同學們按部就班、先背好學校教的基礎單字,然後找一本採用字源分析為學習方法的單字書來學習通用學術字彙,再搭配廣讀來吸收消化單字。至於專業的學術字彙,入門之後自然會接觸到。

 

Q. 看Youtuber學習語言是當今許多年輕人喜歡的型式,語言學習的方式似乎變得更多元了,就您第一線的教學觀察,現代學生透過多種平台學習英文的過程當中,跟20年前的學生相較多了哪些特色或優勢?

旋元佑:拜科技與網路之賜,英語學習的資源現在比從前豐富得多,尤其在口語英文(聽與說)方面的資源更是遠勝過去。現在的學生若想訓練聽力,最簡單的辦法是下載幾本有聲書、放在手機裡用耳機隨身聽,聽力很快就會進步。YouTube上頭搭配畫面的英語資源也是不勝枚舉,只要隨自己的興趣去收看即可。

如果想要訓練口說,可以上網搜尋關鍵字language exchange,就會找到一堆「語言交換」的網站。這些網站屬於媒合平台的性質,同學們會說中文普通話,就可以到語言交換網站去尋找有興趣學中文的英美人士和他交換:你教他說中文、他教你說英文。這種服務可以克服台灣環境的限制,讓台灣學生也可以隨時隨地找到對象來練習英文聽講。

目前的資源如此豐富便利,同學們應好好把握、加緊學習!

 

Q. 是否可請老師給還陷在英語學習苦海的高中生一句鼓勵的話?(或是書裡的金句名言)

旋元佑:簡單三個字:多看書!(是「看」書,不是「讀」書。看小說、看閒書,輕輕鬆鬆、不查單字、不求甚解,看完就扔掉、換另一本,只要是英文寫的都行。)

 

 


圖/眾文出版提供   

旋元佑
曾任經典傳訊總主筆、《TIME時代雜誌雙語版》總主筆,全心投入英文教育數十年,系統性地重新詮釋文法、字彙,並提倡透過「廣讀」,累積深厚的英文實力。

 


  旋元佑老師英文秘笈  

旋元佑文法

旋元佑文法

閱讀高點:旋元佑英文閱讀通

閱讀高點:旋元佑英文閱讀通

字彙高點:旋元佑 GRE 字彙通(附雙版本 9 小時 MP3 光碟)

字彙高點:旋元佑 GRE 字彙通(附雙版本 9 小時 MP3 光碟)

 



  延伸閱讀  
1. 不盲目做題、不求速成、慢慢來最快!王梓沅:終極目標就是將內心所想的用英語表達出來
2. 阿滴:英文對我來說已經不是學科,而是生活的一部分
3. 林士鈞老師:只要你懂中文,我就保證你學得會日文
4. 只要跟大腦打好關係,學什麼都好簡單! 

上下則文章

主題推薦RELATED STORIES

  • 「掌握另一種語言,就是擁有第二個靈魂。」包含那些失落、邊緣的語詞嗎?

    百年前的《牛津英語詞典》,博學高雅的編纂師小心翼翼避開可能被女人、印度、下層社會所汙染的字詞,與其說掌握正確語言就掌握了權力,不如說,掌握了權力,就掌握了正確語言。在語言的場域裡,角色們相遇的地理/時空位置,主宰了他們彼此所要面臨的不同問題,你掌握的語言有幾種,你真的「掌握」了語言嗎?

    2288 0

回文章列表

關閉

主題推薦

「掌握另一種語言,就是擁有第二個靈魂。」包含那些失落、邊緣的語詞嗎?

百年前的《牛津英語詞典》,博學高雅的編纂師小心翼翼避開可能被女人、印度、下層社會所汙染的字詞,與其說掌握正確語言就掌握了權力,不如說,掌握了權力,就掌握了正確語言。在語言的場域裡,角色們相遇的地理/時空位置,主宰了他們彼此所要面臨的不同問題,你掌握的語言有幾種,你真的「掌握」了語言嗎?

2288 0