展開選單

網站服務選單

登入

頁面路徑列表

子選單列表

獨厚心得

學英文當然應該懂文法

  • 字級

李家同教授在《專門替中國人寫的英文課本—高級本》的序文開宗明義的寫到:「我一直認為我們應該教英文文法的」,言下之意,對於英語非母語的學習者來說,是否該『學文法』,顯然教的人也有不同的意見。

反對者認為,學中文時我們也沒特別的上一堂文法課,中文不也聽說讀寫都自如;李家同教授贊成應該教文法的論點正在於,「理由很簡單,我們大多數人沒有說英文的環境,因此孩子們是不會自動說好英文的。」

其實這麼想,人與人之間要做有效的溝通,那就得單字做適當的排列,而文法就是種約定俗成的單字的排列規則。這麼看來,不管學什麼語言,當然得懂得該語言的文法規則(習慣),否則就無法進行溝通了。

所以啊,就學習者的角度來看,小編也以為學英文當然要懂文法啦,問題在於,方法。舉例來說,這麼多的文法學習書,哪一本好用?回答這問題得看你的目的為何:應付考試?當工具書有需要的時候備查?基於工作或興趣需要想自我進修?

以最近出版的《專門替中國人寫的英文課本—高級本》和《朗文新英文文法全集》兩本書為例,他們的內容與編排方式提供不一樣的需求,兩者間又可互補。

《專門替中國人寫的英文課本—高級本》的特色之一是,用文章來教文法。
不管學單字或文法都並非為了死背,而是要能活用在閱讀、寫作或對話中,所以透過文章閱讀,更能真正理解文法和單字的適用場合與意義。否則,我們也都知道第三人稱單數動詞要加上s,可是實際在寫或說的時候就常忘了這回事。

除了用文章來教文法之外,本書的特色還在於提供大量的練習,它的編排方式在於:書中每個單元主講一個文法概念,每個單元都有一篇簡短的文章(約百來個字),並針對這篇文章中提到的文法概念做進一步解析,之後提供包括選選看、填填看、問答、改錯、中翻英等各種型式的練習,好讓讀者加以熟悉運用自如,這對尤其對日後真正在寫作上會很有幫助。當然如果讀者不放心自己的練答是對或錯,後面還附有解答。

另方面,《朗文新英文文法全集》是本為了有效學習文法而編寫的綜合參考書,它可以是備用的工具書---或許你已經有相當的文法概念,但有時候或許不太確定這樣的用法是否正確、或者在文章中看到不懂的句型又沒人可問,有這樣的一本書在手,相當程度有助於解答 自學者的疑惑;反之,如果你自覺所學的文法已經完全還給老師了,本書的編排,正適合讀者從頭開始了解句子的種類、句型、時態、否定、比較...等等,基本又全面的文法規則。

當然,只是懂得規則卻無法運用自如也還是枉然,這也是為何小編說,《專門替中國人寫的英文課本—高級本》和《朗文新英文文法全集》兩本書的編排方式之不同,對學習者而言卻可有互補效益---大量的基礎練習 + 札實的工具書。

當然,透過更廣泛與大量的閱讀,更是累積字彙量與熟悉文法應用的最好途徑。像《遜咖日記》、《讀出好英文》、《用美國小學課本學英文》......等等讀本,都是很適合具備基礎程度各年齡層讀者透過閱讀來學英文的好書;如果你想挑戰更專業難度的讀本,『讀金融時報學英文』或『紐約時報英文解析』系列書,也是不錯的選擇。

上下則文章

回文章列表