頁面路徑列表
搜尋結果SEARCH RESULTS
翻譯相關文章 Related Stories (156則)
-
獨厚心得 從台語翻譯版《羅生門:芥川龍之介短篇小說選I》尋回兒時的語言記憶
內容提供:木馬文化 /2024-07-17 瀏覽次數(2560)
在台灣書市,日本鬼才作家芥川龍之介的短篇小說版本眾多,但台語翻譯版肯定是頭一回!今年六月,木馬文化推出《羅生門》台語翻譯版,紙書、電子書、有聲書同步上市,早鳥預購即限量贈送由義...
-
宋瑛堂|譯者即叛徒? 【宋瑛堂翻譯專欄】不容輕忽的泰勒絲輕文學
作者:宋瑛堂 /2024-07-11 瀏覽次數(10490)
聽完整張《無懼》專輯後,我驚嘆她的文字共鳴力不同凡響,充滿了近年俗爆的鄉村樂界少有的清新,回頭再聽茱麗葉心聲,從此被圈粉,至今資歷長達15年。到了2023年,泰勒絲推出單曲〈苦暑〉現...
-
宋瑛堂|譯者即叛徒? 【宋瑛堂翻譯專欄】原作是一星五星皆有的怪書,譯者要有挨罵的準備──翻譯《時光機修復師的生存對策》
作者:宋瑛堂 /2024-06-13 瀏覽次數(3120)
翻譯《時光機修復師的生存對策》過程中,小譯者 Eddie 不斷幻聽到中譯本讀者心聲:「不知道是不是翻譯的問題?」 這本小說以操作手冊和科幻格式書寫,後設加後設,作者游朝凱把自己寫進故事...
-
博客來選書 「可是寫作(翻譯)就是全世界。」 ──《黃色臉孔》譯後記
作者:楊詠翔 內容提供:臉譜出版 /2024-05-28 瀏覽次數(3926)
首作即終作的白人女作家偷走暢銷華裔女作家一戰華工故事的手稿,還佯裝成華裔身分出版,之後暢銷爆紅,會發生什麼事呢?而且華裔女作家還是她的友人,她甚至親眼目睹對方意外猝死?這便是以...
-
宋瑛堂|譯者即叛徒? 【宋瑛堂翻譯專欄】aloud 這個字,是大聲還是小聲?
作者:宋瑛堂 /2024-05-15 瀏覽次數(3524)
學英文幹嘛?翻譯全交給 AI 的日子快到了?智慧不高的人工小譯者,一字就能戳破這迷思。 大家都知道,loud 是形容詞「大聲」,副詞加 ly,也是「大聲」,那 aloud 呢?是副詞「大聲地」,對...
-
博客來選書 作者不斷,我就不斷──《七殺簡史》譯後記
作者:楊詠翔 內容提供:堡壘文化 /2024-04-30 瀏覽次數(7085)
一九七六年十二月三日,多名槍手衝進世界雷鬼巨星巴布.馬利位於牙買加首都京斯敦的住宅亂槍掃射,造成歌手本人胸口及手臂中槍,所幸他仍保住一命,並順利出席兩天後舉辦的和平演唱會。事發...
-
宋瑛堂|譯者即叛徒? 【宋瑛堂翻譯專欄】比原文版更豐富的譯本──談「聲」歷其境的外語借用
作者:宋瑛堂 /2024-04-17 瀏覽次數(4452)
小譯者又漏譯了,這次是夾在〈第一篇〉和〈第一章〉之間的兩段話,不是原文版美編說明字體的專頁。這一本是馬來西亞英文作家歐大旭的回憶錄《碼頭上的陌生人》。 第一段有五句,不是英文,...
-
譯界人生 「仙境」是什麼?真要簡單說,那就是「仙境即險境」──專訪托爾金譯者鄧嘉宛、杜蘊慈
採訪:何玟珒 攝影:陳佩芸 /2024-04-10 瀏覽次數(11471)
隨著英國奇幻文學作家托爾金逝世50周年,其作品版權在部分國家進入公共版權領域,全球將掀起一波托爾金熱潮。今年三月底,本事出版先推出由譯者鄧嘉宛、杜蘊慈和石中歌三人共同翻譯的《霍比...
-
譯界人生 翻譯《魔戒》與《哈比人》就像一趟奇幻追星之旅──專訪譯者李函
採訪:楊馥嘉 攝影:陳佩芸 /2024-03-25 瀏覽次數(21106)
被譽為現代奇幻文學之父的語言學家、牛津大學教授托爾金,逝世迄今超過50年,其名作《魔戒》、《哈比人》等「傳說故事集」進入公共版權領域,2024年起書市上將出現各種譯本,百家爭鳴。 對...
-
宋瑛堂|譯者即叛徒? 【宋瑛堂翻譯專欄】翻譯和翻唱,是「小同大異」的兩回事
作者:宋瑛堂 /2024-03-13 瀏覽次數(3070)
有些時候,翻譯如翻唱,文學譯者的使命是把歌詞唱對,但譯者並非萬用字典,知識難免有漏洞,偶爾會腦洞大開誤判原文,有意無意更會摻加個人詮釋。誤譯還好解決,認錯更正即可,不過,主觀詮...