獨厚心得
你對異國文化掌握的廣度,延伸在生活用語上熟悉的程度。
作者:透明虹 / 2013-05-07 瀏覽次數(3431)
而這種沿戶收集甜食的習俗,早期是來自愛爾蘭,而後美加地區也開始使用Trick or treating一詞,trick有惡作劇的意思,而treat則是指好吃的東西,隨著1952年迪士尼推出以唐老鴨為主角的Trick- or- treating動畫,加上其他媒體開始運用曝光,相關文化習俗也逐漸演變至今。(至於最早愛爾蘭人與萬聖節由來的關係?可翻翻《跟著美國人過一年:美國文化通》找找答案喔)
在書裡,精選出每個月美國最重要的節日、慶典,從典故由來、過節習俗、傳統食物特色、祝賀用語等面向剖析,藉由故事及書中安排的人物對話,將異國文化層面深入日常生活,再從日常生活上人們的溝通思維延伸英文口語用法;不但熟悉英文字彙、文法的眉角,也挑選出有趣的片語、或關鍵的口語道地用法。
而這些英文用語,藉著多元又有趣的文化知識了解其中來由,比一般死背更容易加深印象,書裡嘗試用輕鬆的編排方式,讓我們能自然熟悉國外的文化、風俗民情,運用紙本更深入當地生活,也就能更簡單理解在地人為什麼會這樣思考、溝通。
書中還有好多大家並不陌生、有趣的節慶,例如:聖派翠克節、土撥鼠節、復活節、母親節…… 這些節日有時會因為各地習俗的不同,慶祝的日期、方式也會不同,無論是精彩的文化、歷史層面到瘋狂的過節點子,怎麼玩會最有趣?快進入書中,讓他們說給你聽!
回文章列表