展開選單

網站服務選單

登入

頁面路徑列表

子選單列表

書籍好設計BOOK DESIGN

【書設計】各種不尋常對比,構成失戀後的神經質──蘇菲.卡爾《極度疼痛》

  • 字級


極度疼痛-1
裝幀設計/ 聶永真(攝影/無相生)

〔大家出版總編輯賴淑玲說〕
若在法國書店看到《極度疼痛》原文書,會很難不受吸引。罕見的細長開本,封面及三面書口都燙上金屬紅箔,搭配淺灰藍布面硬殼,難以忽視的觸感及色澤,少得形同商標的文字,從各個角度看,都更像個物件而不是書,也像是把東西封住的盒子,而無疑是那三面書口燙箔,完成了這「封」的動作。

極度疼痛-6
極度疼痛 法文版
極度疼痛
極度疼痛 中文版

有人解碼這本書的開本是女性器官的象徵,我們沒跟作者求證,但極端細長的優雅陰柔氣質,確實是這部作品作為書的形式的開端。

這是一本Artist's Book。不同於藝術家作品集只是印上作品的載具,常露出一種消極的萎縮,Artist's Book 從開本、質材、觸感、版式,都充滿藝術家的意念和暗示。中文版受限於中文字特性和國內材料,無法原封不動照搬,只能一邊和藝術家討論,一邊實現最重要的精神,也就是對比:布料和金箔的觸感對比,冷暖色系的對比,細長開本攤開後如同正方形的左右對比,呼應內頁的黑白底色對比、銅版紙與模造紙的對比、各種不尋常對比構成一種失戀後的神經質,「瘋瘋的」,在酒吧忍不住就哭出來,逼陌生人交換心事的失控。

我們選了二塊布給Sophie Calle 選,分別是接近原文書的灰,及情緒非常耽溺的葡萄紅,意外的是,藝術家選了葡萄紅,配上冰冷的銀,於是中文書有了另一種和法文版似像非像的異常不安定。

極度疼痛-2
極度疼痛-5
中文版書封以濃重的葡萄紅絨布裱裝,三面書口燙銀箔(攝影/無相生)

〔中文版設計聶永真與卡爾〕
從幾年前莎妹劇團由Baboo 導演的《不在,致蘇菲卡爾》(Absente: rendez-vous avec Sophie Calle )到後來由大藝出版的《不在:_______博物館 》(Absente:Musée de ______ )到這本書,所有與Sophie Calle 有關的局部或全文本,我透過平面美術設計為讀者的眼提供了訊息處理與傳達的服務。《極度疼痛》這本書之前的兩本,是透過演員、舞台、藝術家、導演觀點、攝影到平面設計,以「讀者文本(同時又身為創作者)」一層層再現演繹;而這本書的設計,就是縮短距離直接為作者本人做中文化設計的服務,所有的設計考量在於中文視覺化後仍能貼近,甚至無誤差地複製出原書的氣場。

這本書的法文原檔是以Quarkxpress 編排而成,一個多年前已經被Adobe Indesign 取代、幾乎消失在主流設計圈的軟體,這個問題沒有造成任何難題或挑戰,麻煩不具意義,基本上第一秒的判斷就是花時間整本重做。而剛好這個「重做」,讓我一頁一頁地從最開始讀着中譯版的文字,到之後的重入圖像,完整觀看/參與見證了Sophie Calle 這一份關於時間與反覆進行確認儀式的創作。從一開始濃郁的憂鬱到漸淡,直至訊息消失,她説:「夠了。」自己同時作為一個正在閱讀的讀者,我從接近書末「一個平庸的故事」這句話的出現感覺到新的高潮,時間一久,痛楚終於不那麼迷人,作者對這種反覆的自憐最後都感到了厭煩。Sophie Calle 如果沒有讓讀者消費並見證她的折磨,是否真能結束這場痛苦?解決傷口最好就暴露傷口,作為一個藝術家,她做出的,是讓自己成為一面銀幕,這種難堪多迷人地提供了她基本的歡樂與養分。

中文開本比原版(等比例地)略大,實在是功能上的考量,同級數的中文與拉丁字體,由於結構繁複度不同,閱讀的清晰度有一定的落差,經修正後的版面尺寸,才能讓中文化後的整體比例貼近法文原版。書末內頁漸淡直至消失的文字,因網點的濃淡密度分佈產生鋸齒狀,最後終於辨識不清至無法閱讀,是貼近原作的處理做法,所以無需不安。最後,封面裱布與書口燙箔,是經與作者確認、取得同意後做了獨屬中文版的顏色版本,如果你手邊已有一本原作的話,就可以看見各國家版本上的些微差異,除此之外,一切貼近。

極度疼痛-3
極度疼痛-4
絨布燙印書名文字及書中那具關鍵的紅色電話(攝影/無相生)

上下則文章

回文章列表

關閉

主題推薦

2019年第二季OKAPI書籍好設計選書公布

OKAPI好設計每季發表,以「封面、內頁、裝訂、材質、印刷、加工」六個面向檢視書籍,再以「手繪&插畫、實物轉化、解構字符、抽象表現、媒材整合」五種分類介紹書籍好設計。

1448 0