展開選單

網站服務選單

登入

頁面路徑列表

子選單列表

張妙如|英文妙筆記

【張妙如|英文妙筆記】The Burglar Who Counted the Spoons(上)

  • 字級


張妙如專欄

伺機下手的賊
伺機下手的賊
哇!勞倫斯‧卜洛克的「雅賊」系列的上一本《伺機下手的賊》是十年前出版的,原本大家都以為雅賊系列大概沒有續集了,沒想到睽違十年(事實上是九年多),去年底的聖誕節居然出第11集了!真是讓書迷們又驚又喜,也是最佳的聖誕禮物。連我在挪威時向大王宣布我wirelessly買了最新一本的雅賊,他都很驚訝,可見大家之前有多「斷念」了!卜洛克的著作很多,雖然他的書一般而言都很精彩(不用太相信他在《卜洛克小說學堂》中的偶爾透露的自謙之詞,他真的是個天生的作家),不過我真的很偏愛雅賊系列裡的角色:雅賊羅登拔,他的女同性戀好友卡洛琳,賤警雷,三個人交織出的高度趣味(我其實指「爆笑」)感。好像只要他們三人同台就是歡樂的保證,事實上也是八九不離十,每當我想讀好笑的小說時,我經常立刻想起雅賊系列,可是同時又感嘆這系列好像是沒了,如今見他重現江湖,我怎能不訝異!真心希望卜洛克長命百歲,並多寫幾本雅賊啊。

The Burglar Who Counted the Spoons
The Burglar Who Counted the Spoons
這一本《The Burglar Who Counted the Spoons》數湯匙的賊,一樣不負我望地讓我一路讀來嗤嗤暗笑,雖說按照往例,卜洛克在書中藉著羅登拔之口提起的許多名家我不見得都聽聞過,不過羅登拔開場時要偷的「目標物」我們也不是太陌生──不少人應該都看過《班傑明的奇幻旅程》吧?對,就是布萊德彼特演的那部倒著成長的故事,本故事的原著是費茲傑羅(F. Scott Fitzgerald,就是《大亨小傳》的作者),不過其實一直有傳聞說這個「倒長」的點子早就有人(Alexander Roda Roda)寫過了,不論是英雄所見略同還是怎樣,總之羅登拔的書店裡出現一個神秘客,那個人高價雇用羅登拔去一間博物館偷原稿。

這一次卡洛琳也是共犯之一,雖然最主要的「偷竊行動」她並不在場,不過羅登拔的「階段行動」中她參與了其中幾環。這個竊盜案因為羅登拔的「階段行動」計劃發揮作用,並沒有立刻被發現,倒是某個愛好藝術的貴寡婦家失竊了,讓賤警雷又找上羅登拔的門,該寡婦不只家中失竊,她甚至還不明原因地往生了(她年紀也大了,雖說不見得是被殺,但有可能是被賊嚇死),因為被盜物是藝術品,所以雷當然第一個想到羅登拔。

賤警雷來擾民時,羅登拔正在蠻白爛地經歷一個「一夜情傷」,貴寡婦家失竊並喪命的當晚,其實羅登拔是有不在場證明的:那天下午書店裡來了個正妹,兩個人似乎郎有情妹有意,不但一起去吃了一頓浪漫昂貴的晚餐,隨後也一同回了羅登拔的住處探索生物道理,這一夜是如此美妙;怎奈何,凌晨正妹堅持離去,想要再續前緣的羅登拔苦苦追問,這才得知正妹雖未嫁,可是有個人生目標是30歲前要結婚,她喜歡羅登拔,但獵夫雷達告訴她:此人不會結婚,所以一夜情是可以但不必浪費時間長期耕耘。她甚至直白地告訴羅登拔,就是因為知道兩人不可能有結果,所以才會這樣又那樣做出許多讓羅登拔銷魂的舉止來,請羅登拔不必太難忘懷,因為如果真當他是個丈夫候選人,李棠華特技就不會登場了。

奈何羅登拔已經銷魂到甚至考慮結婚!他的好朋友卡洛琳自然極欲搖醒他,雖然兩人都知道就算要找伊人也無從去找──正妹留的可能只是個假名,而且沒有姓氏,羅登拔也不知道她住哪。所以這個不在場證明怎能讓雷滿意?雷按照慣例是惹人厭地攪了一局離去了,羅登拔和卡洛琳也沒放在心上,畢竟此刻羅登拔的一夜情傷是最重要的,好友倆決定羅登拔該大醉一場。這之後有蠻多篇幅是兩個人在講醉話,聽起來好像蠻無趣的?但我還真沒料到卜洛克的這段醉話對談會這麼好笑!

雷去雷又回,其實這一次他倒是相信了羅登拔的清白,之所以再回來是因為他突生了個好點子:讓小偷來抓小偷。他帶著羅登拔去到案發現場,要羅登拔以一個賊人的角度來提供資訊,來解釋案發現場的許多疑點,推測出最有可能的犯案過程等等。在此同時,這本書的主題終於也才浮現:之前要羅登拔去偷原稿的滿意客戶,又回來找羅登拔去偷一組罕見湯匙中的一支……

〔接下集〕

You want me to tag along?
你要我一起去(同行)嗎?

He didn't just know your name. He knew your sideline.
他不只知道你的名字。他還知道你的副業

"I'll be sure to knock you up."
She looked at me, baffled, and I explained that that's English-English for call you on the phone.

「我會打給妳。」
她看著我,困惑地,所以我解釋那是英國英文打電話給妳

It was upscale, which meant that the table linen was white, the tables were spaced well apart, the candles were in little silver holders instead of Chianti bottles, and the prices made you glad they took credit cards.
The food was terrific, too, but that's just as true in the joints with the checkered red tablecloths.

它是高檔的,意思是說桌布是白的,桌子間的距離夠遠,蠟燭放在銀器裡而不是插在吉安地的空酒瓶上,而它的價格會讓你感謝他們接受信用卡。
它的菜也是超棒,但就像那些用紅白格桌布的小店們也一樣好。
妙157
(圖/張妙如)

"A guy sets out to be friendly," he said, "and what does it get him?"

一個決定友善待人的人,」他說,「然後他得到什麼下場?

"The shock comes when they bring the bill," I said, "and you find out they don't take plastic."
「驚嚇常在他們送上帳單時到來,」我說,「然後你發現他們不收卡(塑膠貨幣)。」

"And you took the advice to heart."
"And followed it to the letter, beacuse nothing could have been easier."

「而你把這忠告聽進心裡。」
「而且逐字奉行,因為沒什麼比這樣更簡單。」

"What kind of mope would waste his time stealing from the poor?"
"Landlords," Carolyn said. "And businessmen, and─"

「什麼樣的陰人會浪費他的時間去偷窮人?」
「房東,」卡洛琳說。「還有商人,還有……」

(OS:讓我幫妳說完吧,還有爛政府。)

"Maybe it's time I got married."
"Bern," she said, "I knew you were going to say that. I could see the subtitles crawling across your forehead."

「也許我該結婚了。」
「柏尼,」她說,「我就知道你會這樣說。我可以看見這字幕在你的前額上跑。」

She's sure to be a yoga-pilates-personal trainer kind of girl, so she'll be in good shape. Of course, she'll be that much more experienced by then, so God only knows what kind of stuff she'll want to do in bed...
她肯定會成為瑜珈皮拉提斯個人健身教練那一類的女人,所以她會保持著好身材。當然了,她將會更經驗老道,只有老天爺才知道她到時候還會想在床上演出什麼……





交換日記16
交換日記16



張妙如

從服裝設計跳到漫畫家,再轉而興起圖文創作的潮流,近年更嘗試寫偵探小說。著有《交換日記》、《西雅圖妙記》等,作品風格走輕鬆休閒路線,耐看又帶著時髦感。現今旅居西雅圖。最新作品為西雅圖妙記7《交換日記16》

上下則文章

主題推薦RELATED STORIES

回文章列表

關閉

主題推薦

四位小說家×四個光與暗的故事──李維菁、張國立、傅月庵、黃麗群的鱈魚角之晨

《光與暗的故事》由史蒂芬・金、傑佛瑞・迪佛、李・查德和麥可・康納利等18位天王級作家,一人以一幅愛德華・霍普名畫為題材,自由想像,創作全新小說,台灣四位不同風格的作家──李維菁、張國立、傅月庵、黃麗群也各自創作,為讀者提供了這幅畫各異其趣的故事版本。

3353 2