展開選單

網站服務選單

登入

頁面路徑列表

子選單列表

充電5分鐘5-Minute Reading

用更美的封面,說服作者放下堅持──《茉莉人生:我在伊朗長大》封面設計幕後

  • 字級



文/ 莊靜君(愛米粒出版總編輯)
圖片提供/愛米粒出版
書籍攝影/張志偉

茉莉人生2:我在伊朗長大

茉莉人生2:我在伊朗長大

茉莉人生1:我在伊朗長大

茉莉人生1:我在伊朗長大

在北京書展的一個餐會,認識了專門出版漫畫和圖畫書的英國出版社。我提到了最近愛米粒出版的《茉莉人生:我在伊朗長大》,然後把封面秀給他看。他說:「這封面太好看了,而且跟其他國家的封面版本不一樣!但我聽說作者對封面的態度很強硬啊。妳怎麼做到的?」我說:「因為我真的很愛這套書,而且我的態度更強硬。」(笑)

隔了兩天又遇到這個英國出版人,他馬上把我介紹給其他西方國家的編輯,他說:「這位就是說服了作者瑪贊的台灣出版人。」「Emily,快把妳的書封給他們看。」就這樣,台灣愛米粒版的《茉莉人生》在西方的漫畫出版圈傳了開來。

後來我在北京書展的法國攤位遇到了這套書的版權代理Sally,我跟她說了這件事,她笑得很開心。我說:「妳認識我這麼久,有沒有嚇到原來我這麼強硬?」她說:「當然有,但我完全可以理解妳愛這套書的心,所以就全力幫忙妳去溝通。」

剛簽到這套書時,Sally馬上跟我說作者瑪贊對於書封很嚴格,很堅持,規定全球都要一樣的。那時我一心一意在研究這原本是一到四冊的書,我該做成一大本?還是照原本的四冊?來來回回想了很久,靈機一動,決定出成兩冊,而確實,法國也曾經出版過上下兩冊的版本。但沒想到新的問題來了!作者規定要用法國一到四冊的封面圖來設計我們的台灣版本。而這四冊的封面是主角以及她父親騎馬的圖,我一收到這個通知,馬上跟Sally說不可能。

法國一到四冊的封面圖,左為封面,右為封底。


後來我注意到法國前不久才出了一個四本合集的精裝。紅色的封面,非常好看。花了快一個月遊說,才讓他們把那個版本的原始檔案提供給我做做看。就這樣我們用這個封面圖,做了第一版的封面送審。結果左等右等,等了快二十天,才回覆不行。出版社的態度非常強硬,繼續堅持要我們用那四冊的騎馬圖做封面。第一版的封面被駁回後,我靈機一動用四本書中的兩個封底圖來做,但他們遲遲都沒回覆,我就卯起來寫信試圖說服,Sally也很幫忙,和我聯手去說服作者和出版社。中間一度收到回覆:「可以把黃色的花,改成白色嗎?」喔,因為茉莉花是白色的嗎???我說:「如果你們真的很堅持的話,是可以改成白色的啊,但,有必要這麼直白嗎???」我一向很尊重設計師的配色和巧思,一般只管大方向,不太變更有的沒有的細節。總算,經過來來回回討論後,作者和法國出版社也就不再堅持了。

法國前不久出版的四本合集精裝封面。

 根據法國四本合集精裝的封面做出來的第一款設計提案。

最後完成的封面,茉莉花的顏色一度被建議改成白色。


茉莉人生 DVD(Persepolis)

茉莉人生 DVD(Persepolis)

當初一確定簽到這套書的版權時,馬上和跟我合作多年的譯者、也是大家都熟知的米蘭昆德拉中文版的專屬譯者尉遲秀聯繫,他那時正在翻譯一本很厚重的人文社科的書,我說我知道你很喜歡《茉莉人生》,現在你終於有機會親自翻譯啦。然後我就不管三七二十一,不僅把原文書寄給他,連同香港和中國的版本都寄過去,然後跟他說,「你看這麼好的書,之前的中文版本翻譯和編輯印刷都不夠理想,既然我們都這麼愛這套書,一起讓他變成經典版本好不好?之前好幾個朋友都跟我說看了《茉莉人生》動畫後,因為太喜歡,就買了其他版本,但因為翻譯和編排的關係,一直無法看完。這麼好的書,怎麼可能看不完!?」好啦,就在這樣強勢推銷下,硬是要他擠出時間,接下這套書的翻譯。結果在翻譯的半年間,這本書觸動了尉遲先生的淚腺,他說從來沒有一套書讓他這麼感動,邊翻邊落淚。也許是身為父親的關係,也許是年過中年,很多事情的感觸會特別深刻。有時一早LINE我說:「靜君啊,這套書真的太好了。我跟我太太說這故事的時候,常常是哽咽不已。」就這樣,他幾乎是伴隨著淚水翻譯完這套書。交稿之後,變成我邊校對編輯邊落淚。這套書在編輯上,我特別情商了入圍了2019書展大獎的編輯洪雅雯來執行。在編輯校對的過程中,雅雯也一直讚嘆著:「這套書真的很好。」

前面封面設計的過程提了一堆,竟然沒提到設計者的名字!?愛米粒出版的很多文學書,像是《安琪拉的灰燼》《我願為你而死》《艾瑪的記憶之書》這些讓國外編輯和經紀人驚艷的封面,都是出自設計師劉克韋的巧手。所以這套書在一開始就是決定邀請克韋來設計。克韋是個愛看書的文青,和他合作時,我都會先和他說故事,然後一起設定想像的封面元素,然後就是耐心等待他兩週後的提案。這次他善用封底和內頁原來的小圖,設計成書衣正封圖,搭配了黃色的茉莉花,並用像被油墨沾到的髒點,刻意的呈現出時代感,卻又不失現代感。在書衣的紙張上,是選用恆成的維納斯凝雪映畫紙,最挑戰也是最耗時的部分是大面積範圍約165x200mm的局部燙霧黑。在書封紙的選擇,選了符合這書風格的灰紙板。在內頁紙張上,我們放棄一般圖像小說或漫畫書會使用的米色漫畫紙。因為台灣的環境太過潮溼,米漫紙不耐收藏,常隔了幾年紙張就會泛黃,甚至產生黃漬,讓愛書人痛苦不已,所以因為我個人的經驗值,特別選擇了在吸收黑白圖像油墨質感很好的雪白畫刊紙。

最後就是大家看到的美美的,全球獨一無二的封面啦。而且,我們的書不只是封面美,翻譯和編輯印刷品質絕對是最好的。其他無論簡體或繁體中文的版本(譯文版本相同)根本沒辦法跟愛米粒的版本相提並論喔。 

使用原版封底和內頁小圖,搭配黃色茉莉花,並用像被油墨沾到的髒點,刻意呈現出時代感。

封面人物有大面積燙黑加工。

書本攤開可以看見完整花朵形狀。


最近朋友去書店一看到書,都會拍照傳給我。「看到愛米粒家的書啦!水噹噹喔。」我說你們有注意到書封的茉莉花嗎? 「咦!?不是雲喔?」哎呀,這可不是蔡明亮導演的《天邊一朵雲》......這是《茉莉人生》!人家是「茉莉花」啦!還好,愛米粒可是很懂得理解設計師的。他們的巧思,我都是秒懂,不太需要費心解釋他們的設計故事。不過,話說回來,法國出版社也是很懂呢,記得嗎?他們在溝通中,還想把黃色的花改成白色的呢。重點是,這是「茉莉花」,不是雲喔!







《茉莉人生:我在伊朗長大》入選2019第三季OKAPI書籍好設計,前往觀看更多設計細節>>>點我

 


 延伸閱讀 

  1. 這張珍貴的照片,在空白處加印總比整個重印好──《人物風流:鄭問的世界與足跡》編輯幕後
  2. 為什麼讀者需要《熱帶季風》?黃珮珊:「讓亞洲當代漫畫家用紀實漫畫說出屬於我們的故事。」
  3. 圖像小說的中文化過程原來是這樣!《歡樂之家/我和母親之間》的4個編輯細節魔鬼
  4. 【漫畫編輯幕後】《惡童當街》、《乒乓》與《花男》,松本大洋漫畫彩蛋與製作幕後大公開!

上下則文章

主題推薦RELATED STORIES

回文章列表

關閉

主題推薦

《正常人》作者莎莉.魯尼(Sally Rooney)新作在講什麼?(順便複習舊作)

繼廣受歡迎的小說《正常人》和《聊天紀錄》之後,莎莉.魯尼(Sally Rooney)再次以《美麗的世界,你在哪裡》獲得愛爾蘭圖書獎肯定,本作圍繞著四個角色交織的關係開展,呈現人與人之間的友誼與愛情關係糾葛。她如何刻劃這四個生動的角色?又透過哪些個人生活體驗帶入書中情節?

1261 0