《殺人者的記憶法》作者金英夏在南韓當地舉辦的簽書會。
「真的好想贏韓國!」這種來自棒球主播台的吶喊,每次在新的韓國小說出版後,雖然理智上知道韓國出版市場與人口都是台灣兩倍以上,但是每當站在排行榜前,都在心裡吶喊,「真的好想贏韓國!」以今年在市場上銷售還算亮眼的《82年生的金智英》為例,我們五月出版至今累積印量一萬多本,相較2016年十月在韓國上市累積至今的銷售超過八十萬冊是遠遠地落後。這本書也在十月因孔劉接演該書改編電影的消息露出,再度回歸教保書店排行榜第一名。若說市場可以對等推算,那這本書在台灣兩年後也得賣個四十萬冊才是。
緊抓這一手望穿秋水,真是好傻好天真。
漫遊者第一次出版韓國文學作品是2003年的歷史懸疑小說《風之畫師》。在這之後直到2016年才又出版韓江的《素食者》,這也是我們真正開始密切關注韓國文學的一年。同時也因為《素食者》作為第一本亞洲獲得國際曼布克獎的作品,台灣讀者因此對「韓國文學作品」有更多的認識。
2018年一月,我們以韓江的《少年來了》為韓國文學打頭陣,韓江特殊的視角跟敘事,某種程度上挑戰了讀者對「光州事件」的認知。五月《82年生的金智英》風光上市,這本書的出現,讓我們體會到一個真誠的故事可以說出讀者的人生,卻也超越讀者的人生。在首爾與趙南柱作家分享台灣讀者的反應時,她也驚訝這種「共同經驗」的普遍,而且我們都在努力讓這種經驗轉換到公共領域,讓「你」、「我」共同進入一個更大的「我們」。金英夏的作品經過譯者的推薦而被我們認識,在這之前,好險羅PD的節目先幫我們把金英夏的魅力給表現出來,他在節目中一句「今天的陽光喀擦喀擦地好酥脆」讓這書出版之後,撫慰了一小群大叔粉的心。
《殺人者的記憶法》在韓國書店的特殊宣傳。
但一如韓國譯者常問我們「為什麼韓劇在台灣這麼紅,但是小說卻沒人看?」的問題,截至年底向各位報告韓國文學在台灣出版背後故事的現在,困惑仍在我們心中打轉。
一般來說,出版社會收到韓國出版的訊息主要來自「版權代理」、「台灣作者、讀者、譯者推薦」或是編輯自己的興趣。從選書到出版除了層層的評估,內容、故事的好看與否仍然是最重要的因素。我們在意故事被翻譯到台灣來後,是否仍能引起某種普遍的共鳴,畢竟文學作品最重要的價值之一是打動人心。出版後,如何吸引大家目光去閱讀,是行銷的一大難題。在這跌跌撞撞的一年中,我們嘗試過很多做法,親自跑去首爾和作家見面訪談、與活躍的韓國影視、社會議題的社群聯繫推廣、邀請熟悉韓國文學的教授,協助介紹韓國文學的發展背景、規劃專題文章,找來韓國版本的責任編輯分享出版過程,每一種嘗試其實也都反應了作為出版方的我們也在渴求的閱讀與學習。
閱讀的形式很多種,電視、電影、音樂都可以是傳播內容的方式。其實在接觸韓國文學之前,我們難以想像韓國的家長會感謝防彈少年團介紹經典書籍給他們的孩子,也難以想像一本多年前出版的詩集,在精緻的偶像劇裡,能再被新的讀者認識而有了新的生命。或許有點佩服韓國政府對文化產值的前瞻,也才有二十年後與這些作品相遇的機會。其實韓國文學在台灣真的不好賣,當書的銷售成績讓人喪氣的時候,好奇與期待總是推動我們往前走的動力。我們好奇台灣讀者對不同視角與風格的文學作品的反應,也期待內容多變的形式所帶來的樂趣。然而,不變的本質是我們都對閱讀帶來的啟發與感動深深著迷。
出版之前,我們總先是讀者,才是那個賣書的人。
金英夏新書《只有兩個人》在南韓當地舉辦的大型朗讀會。
漫遊者已出版或即將出版的韓文書籍
小說:
《風之畫師》(바람의 화원)╱2013.6
《素食者》(채식주의자)╱2016.4
《少年來了》(소년이 온다╱2018.1
《82年生的金智英》(82년생 김지영)╱2018.5
《我有破壞自己的權利》(나는 나를 파괴할 권리가 있다)╱2018.8
《殺人者的記憶法》(살인자의 기억법)╱2018.10
《光之帝國》(빛의 제국)╱預計2019.2
《猜謎秀》(퀴즈쇼)╱預計2019.5
《白》(흰)╱預計2019
非小說
《說話的品格》(말의 품격)╱2018.6
《啤酒探險記》(맥주 탐구 생활)╱2018.7
《在家上班》(집으로 출근)╱預計2019
《青少年身心療癒處方箋》(한의사 임형택 박사의 청소년 심리백과: 10대의 속마음)/2018.11(地平線文化)
漫遊者文化作品
回文章列表