獨厚心得
如果你也對英文字彙狂熱,別忘了這本書。
作者:透明虹 / 2013-10-03 瀏覽次數(9617)
在台灣,夏季到秋季之間,時常會有颱風的到來,在氣象預報時總會聽見「熱帶性低氣壓」的形成,熱帶性低氣壓(Tropical depression)這個詞,其實就是颱風(Typhoon)的前身,而我們也時常聽見美國有颶風(Hurricane)侵襲的消息,而「颱風」跟「颶風」這兩個字彙上的用法,到底何不同呢?
《台灣人最想知道的英文字彙》就特別蒐羅了這樣的字彙,關於颱風用法的差異,其實只是發生的地區和時間的不同,而產生不同的名稱,有點像我們習慣說冰奶茶,而香港習慣稱「凍奶茶」的說法,因此,「颱風」多半發生在西太平洋,「颶風」則在太平洋東岸、大西洋等地出現。
不知道大家有沒有聽過,英文裡有一句話是Be bitten by the travel bug!(被旅遊的蟲子叮咬到!),the travel bug 字面上的意思是「旅遊蟲子」,口語用法上可以延伸出「旅遊的病毒」,意指迷上了旅遊這件事情......,若把travel 換成其他字眼,也可表示對該事情的熱衷(例如:迷上了世界盃足球賽World Cup bug.)。
書中的英文字彙、慣用語涵蓋了多元面向,除了一般的用法說明,更挖掘出有趣的字彙故事或文化習慣新知,若對英文字彙學習也充滿興趣的朋友,千萬別錯過這本書。
回文章列表