獨厚心得
2011年五月外文館趣味學英文選書:「別讓愚者吻你,也別被吻愚弄了」之趣味交錯句語錄
作者:歐蘭紐頓 / 2011-05-02 瀏覽次數(6627)
回顧上述皆出自這本《Never let a fool kiss you or a kiss fool you》的兩個句子,會發現這兩段描述不只有哲理,還藏著巧妙的文字遊戲,亦即英文裡稱作「Chiasmus」(交錯句) 的修辭法。Chiasmus字首「Chi」源自古老希臘字,代表「X」,有「交叉」的意思,句型特色在於兩段平行句或片句,互換前後句主客體,即能組成像美國已故總統甘迺迪名句「Ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country」的句子結構。而本書就是收錄交錯句的趣味語錄。
相較於其他集結「語錄」成冊的英文書,本書除詳細說明交錯句由來、使用方式與時機,還依人生、工作、愛情、運動、廣告、家庭、哲學、褒貶...等主題分成各篇章,每章開頭跟讀者分享最知名的交錯句小故事及佳句,接著貫穿由名人所言或日常生活所見的精彩交錯句,部分句子旁還穿插逗趣復古插畫。依「主題」歸納交錯句,不僅方便讀者記憶、查找,還是不同主題英文寫作的實用語錄,善加運用能為文章大大加分。
作者Dr. Mardy Grothe著有多本語言暢銷書,是個熱愛交錯句的語言達人,他從十餘年蒐集的數萬個交錯句中,精選最愛例句,讓讀者飽讀這些充滿智慧的句子,同時很貼心地附上附錄,讓讀者按名字字首排序尋找如邱吉爾、莎士比亞、吳爾芙、海明威這些偉大哲人的佳句。
最後獻上幾個收錄本書的交錯句,其餘留待讀者發掘及細細品味:
「You have to know how to accept rejection and reject acceptance. 你必須學會接納否定並否定接納。」 ---《華氏451度》作者雷布萊伯利給作家的建言 (也適用各行各業)
「A woman should understand a man more than she loves him, a man should love a woman more than he understands her女人應該多了解男人,而不光是愛著他;男人應該多愛女人,而不光是了解她」 (理性的男人與感性的女人哪)
「Art produces ugly things which frequently become more beautiful with time. Fashion, on the other hand, produces beautiful things which always become ugly with time.隨著時間流逝,創作當下醜陋的藝術品會變得越來越美;但創作當下美麗的時尚品則會變得越來越醜」 ---法國藝術家Jean Cocteau
「A friendship founded on business is better than a business founded on friendship建立在生意上的友情,比建立在友情上的生意好多了」 ---美國第一位十億富豪與全球首富、洛克菲勒王朝開創者John D Rockefeller
回文章列表