頁面路徑列表
搜尋結果SEARCH RESULTS
相關文章 Related Stories (17920則)
-
作家專業書評 馬欣/直視「不正確,毋寧死」的亞洲病態社會──讀何致和小說《地鐵站》
作者:馬欣 內容提供:木馬文化 /2022-01-13 瀏覽次數(4098)
或許用「地鐵站」來形容中年處境是最恰當不過了,如書中所寫的:「每個人都行色匆匆,彷彿地鐵站是全世界最不值得留戀的地方,拒絕在這裡多待上一秒。他也不想留戀太久,但是鞋帶鬆掉了,得...
-
1787 1
設計師們把○○變成✕✕,之後產生了∆∆的效果!本本精彩的第四季好設計評選作品都在這裡!
又到了一季一次看美書的時候,本次入選作品我們看見設計師們如何透過設計語言或張揚或隱晦地傳遞書籍主題,並在執行上選擇最符合預算與該書調性的方式,且在其中藏著一些小巧思,讓評選的我們與讀者在翻閱中感到無比驚喜。
-
親愛的十七歲 ICU醫生陳志金:別光想著用以前學到的知識,去面對未來那未知的世界
企劃:青春博客來編輯室 /2022-01-12 瀏覽次數(19377)
十七歲的我是個羞澀的書呆子,生活的重心只有念書和考試,沒有運動和娛樂,早上五點起床,晚上九點睡覺,生活很規律,也很無趣。因為母親的驟逝,我唯有全心專注在念書,才能克制自己不去面...
-
作家專業書評 曾在六四現場的《華盛頓郵報》記者潘文,如何看待美中關係?(ft.14本美中關係書單)
作者:陳榮彬 /2022-01-12 瀏覽次數(5535)
《華盛頓郵報》資深記者潘文的《美國與中國:十八世紀末以來的美中關係史》於2016年在美國出版不久後,川普當選,再過兩年,川普發動美中貿易戰。這是一本早就該在台灣出版的書,因為這閱讀...
-
譯界人生 【宋瑛堂翻譯專欄】喜歡被人喊錯名字嗎?譯外國姓名之前,請先搞懂對方是誰
作者:宋瑛堂 /2022-01-12 瀏覽次數(15428)
錯譯洋名是譯者的日常,也是譯者的無奈。寓言勵志作家保羅.科爾賀是巴西人,我接譯《愛的十一分鐘》時,以《牧羊少年奇幻之旅》成名的科爾賀譯名已響叮噹,小譯者豈敢照葡萄牙語為他正名為...
-
電子書|有聲書 【聲音魔法使現身,Listen!】鏡好聽總監徐淑卿:以聲音朗讀,復甦了故事最早是用聽而非看的本能
作者:徐淑卿 /2022-01-12 瀏覽次數(3137)
有聲書開館慶特企〈聲音魔法使現身,Listen!〉單元,邀請在有聲書領域或聲音產業裡勤力耕耘的先進們,分享製作經驗、推薦優質作品,同時稍微劇透新年度的出版方向。此次邀請鏡好聽的徐淑卿...
-
比才|日常的講究 【日常的講究】吃蘿蔔
作者:比才 /2022-01-12 瀏覽次數(13682)
突然間,我成了蘿蔔富翁。 週末在濱江買了一根大白蘿蔔,打算慢慢吃;去了一趟微風超市,看到北海道來的蘿蔔時忍不住又買了;沒想到朋友又分送我美濃直送的白玉蘿蔔,瞬間我家蘿蔔大暴棚,...
-
不讀不知道! 游珮芸/當繪本遇上台灣文學史,要怎麼好讀好看又「完成任務」?
作者:游珮芸 內容提供:玉山社 /2022-01-11 瀏覽次數(7419)
許多文化機關或地方政府,在面向兒少讀者推廣與傳播在地特色、風俗與文化傳承時,選擇了繪本做為出版的形式。這些有「任務」的繪本,會不會因為承載了過多的訊息而艱澀難讀?如果存在好讀又...
-
\ 本月大人物 / 「我在寫小說時,腦海中就像在拍電影。」──專訪「八咫烏系列」阿部智里(史上最年輕松本清張賞得主)
內容提供:悅知文化 /2022-01-11 瀏覽次數(11582)
《八咫烏奇幻系列》作者阿部智里是史上最年輕的「松本清張賞」得主,受日本小說評論界盛讚,以清新浪漫氣息與奇幻推理元素,為以往厚重的歷史小說潮流開創了新方向。 阿部智里在得獎後的散...
-
一起看圖文 Emily / 珍惜自己就是帥!在胡鬧中帶出簡單的真理──讀繪本《好想變帥的兔老大》
作者:Emily Chan 內容提供:小麥田出版 /2022-01-10 瀏覽次數(9646)
上次從《好想飛的兔老大》認識了可愛的兔老大,這次再見面,像朋友重逢般欣喜!兔老大依然留著兩撇鬍子,眉目認真專注,體型高壯威儀。再次看他簡介裡很厲害的總共22個字的全名,我依然一個...