(圖/獨步文化提供)
Q1.是什麼樣的機緣讓您開始提筆寫作,並決定以此為業?
我原本就喜歡閱讀推理、恐怖小說,讀著讀著,自己便想試著寫寫看。現在我還是同樣喜愛閱讀和創作。雖然寫作是「工作」,對我而言仍然充滿樂趣。
Q2.您都透過哪些方法取得創作靈感?
經常從歷史人物獲得靈感,但在構想作品的過程中,人物設定會漸漸遠離真實素材。若是沒有編輯無比的耐性協助,也不可能完成(《孤宿之人》這部)耗費心力的作品。創作雖然很有樂趣,卻無法獨自一人埋頭苦寫,(這部作品令我)再次深切體認這一點。
Q3.作品出版後,您收過最有趣的讀者回應是什麼?
有趣的回應很多。不過,前述以日本江戶時代為背景的《孤宿之人》,(若)能在台灣被廣大讀者接受,是目前最令我開心的回應。或者可以說,被視為異世界的奇幻之作而為讀者接受吧。
Q4.您所有的作品中,您最喜歡哪一本?為什麼?
若從費心的程度來看,我會舉出《孤宿之人》、《火車》、《勇者物語》、《英雄之書》等。也喜歡江戶怪談的短篇小說集。
但其實,手邊正在書寫(將要完成)的,總是我最喜歡,或者說,最傾心的作品。對我來說,寫作的過程就像在和作品談戀愛,當然無論如何都是最喜歡「現在」的情人。
寫作和戀愛一樣,不總是順利的,有時也會處在殘酷可怖的戰場,這時候就不免想念起舊情人了。但畢竟無法與舊情人復合,因為我不可能再次寫出同樣的作品。
至於那戰場的情況,我想,一旁觀戰的編輯和我事務所的同仁,更清楚赤裸裸的真相(笑)。偷偷詢問他們,應該……可以知道不少東西吧。
Q5.您接下來的生活有哪些計畫?對於新作品有哪些企圖?
我計畫再寫一部長篇的奇幻小說。另外,我想嘗試為兒童讀者改寫古典文學,也當作一種自我學習。
Q6.最後,請對您的台灣讀者說幾句話。
非常感謝讀者的支持。我實在很怕坐飛機,因此無法到國外旅行,但是想到自己的作品能夠漂洋過海、呈現在眾多讀者的面前,我就十分開心、驕傲,並且更有活力了。
此外,海外譯本的出版,譯者也功不可沒。由衷感謝。