展開選單

網站服務選單

登入

頁面路徑列表

子選單列表

獨厚心得

那些溫柔和感動的甦醒,驅使著我們再讀一次、再聽一次這個故事。

  • 字級

文/幾存

「為什麼要再擁有一本小王子?」面對這部永恆的經典作品,出版社在書腰上便毫不避諱的說出了大部分讀者心中的疑問;而我也抱著相同的疑問,翻開了本書。

小王子

小王子

聖修伯里所創作的《小王子》,穿越了國界,在世界各大語系中幾乎都有譯本。不過,這一回,經過翻譯和重新詮釋的不只是文字,而是圖像。接下這項大膽任務的繪者,是法國的一位插畫家:喬安.史法。他笑稱很多人也許會覺得他是個膚淺或做作的傢伙,但他喜歡臣服在比自己更高大的事情之下。讓他鼓起勇氣提筆的因素之一,是他(當時三歲)的兒子,看著自己孩子一點一滴的長大和咀嚼思索兒子每天一再提出的一些問題,他於是決定再次翻開《小王子》並接下了這個任務。這個故事在史法自己還是個孩子時,也在他心裡所留下了足跡。五歲時,史法的母親過世,爺爺為了向他解釋失去親愛的人是什麼感覺,於是送了《小王子》的錄音帶有聲書給他。「這個故事恰恰是溫馨童話的相反,它從童年起就是惆悵的......藉由它可以讓人瞭解,若想馴服一個人,會失去什麼。」

這個一再流傳並且一再被討論的故事,並不是甜蜜溫馨的童話,卻同時吸引了大人和小孩的目光:小王子來自一個一天可以看四十三次夕陽的小行星、行星上只到膝蓋高的火山、幾棵猴麵包樹、小王子擁有一朵心愛的玫瑰花、小王子在各星球間遇見了國王、愛好虛榮的人、酒鬼、點燈人、探險家、小王子來到地球穿越沙漠,遇見了長得和他的花兒長得一模一樣的玫瑰花、還有,狐狸告訴他的那個祕密......這些人物、這些場景都沒有改變,但在史法的重新勾勒下,那些溫柔和感動不可思議地持續綻放。

史法表示自己並沒有「重畫」《小王子》,只是做了不同的場景配置。

漫畫的表現形式,一格一格的畫框,讓在每個場景、每一句說出口的話、每個星球停留的時間和節奏都變得更有生命力。史法用這樣的形式,彷彿延長了讓某些片刻:原著的插畫中,大部分的場景都只畫了小王子,但史法則把敘述者(飛行員)和小王子都一起畫了進去。停留在那片沙漠的現實場景,有一百多頁。我們彷彿能夠更清楚聽見這個小傢伙提出的每一個問題,許多時候,我們就走在他的身旁,聽他說話,也在他提出要求或發出疑問的時候,望著他的眼睛。我們看見更多更多小王子興奮、微笑或哀傷的表情。那朵驕傲的玫瑰,在史法的筆下也用了更令人震撼且更具說服力的姿態出現。

每個讀過這部經典的作品的人也許都會有自己的解讀;難得的是,在喬安.史法演繹著的豐富畫面的同時,我們一點也不覺得突兀或多餘。「為什麼要再擁有一本小王子?」這個疑問,在翻開書後,便不知不覺地被拋諸腦後了。聖修伯里的文字和史法的重新詮釋,伴隨著溫柔和感動的甦醒,驅使著我們再讀一次、再聽一次這個故事。

上下則文章

主題推薦RELATED STORIES

回文章列表

關閉

主題推薦

關於「愛」,他們說得太一針見血

愛是美好的感情,但並不總能帶來美好的感受。有時候說得太多,有時候難以啟齒,這幾篇文章裡的愛各有不同,一定有一種能深深打中你。

1969 1