獨厚心得
其實,這不是一本講創意文案的書。──《日本創意文案》
作者:千里 / 2008-12-16 瀏覽次數(4163)
原來,這本書正在幾位認真打拼學日文的同事間傳來傳去呢。因為,本書的作者Uedada,是個在東京從事廣告文案工作的道地日本人,學了繁體中文後,為了練習中文,在新浪網開了一個部落格「23區24小時--東京碎片」,純正中文創作;幾年下來,廣受網友歡迎,還成了「全球華文部落格大獎──評審團推薦優格」首位外國得獎人。書中從日本大大小小隨處可見的廣告文案聊起,簡單的中日文廣告詞對照,正好成了同事們彼此切磋琢磨的最佳教材。
真是太有趣了,我要寫!不分由說,我把這本書搶了過來。
然後,有一天,在我的GOOGLE READER上,看到部落客傅瑞德在「石墨工房」上的這篇,喔喔,原來如此啊。我加速看完這本書後,要跟各位趨勢領導報的讀者報告:「很抱歉,這真的不是一本講日本創意文案的書。」(XD)
不知有讀者看過一齣美國影集《Mad Men》嗎?影集的背景設定在美國六零年代的麥迪遜大道──是的,正是廣告大師奧格威等人風起雲湧的廣告黃金時代。第一集開場,自覺江郎才盡的男主角,面對外有政府明令廣告必須強調香菸有害人體健康的限制、內有野心勃勃的後輩虎視眈眈,在一場與煙草公司幾乎破局的會議中,他靈光一現,生出一句廣告詞:「It's toasted.(香菸製程包含烘烤,也一語雙關地可解釋為舉杯歡慶)」(再查了一下,這句話真的是經典中的經典廣告詞啊,Lucky Strike 這句 Slogan 用了好多好多年。)
廣告,短短幾字,隱隱透露著其誕生年代的社會氛圍與面貌。
如同Uedada在前言中分享的,「仔細觀察廣告,並思考『這則廣告為什麼會用這樣的方式來表現』,就某種程度上來說,可以推測、想像(或瞎猜)廣告人對當今日本消費型態的看法,而這也將代表著現代某群日本人的思考模式何行動方式。」而能這樣做的,的確非人在東京、從事廣告文案工作、總是盯著車廂廣告做筆記的Uedada先生莫屬啊。
因此,初翻開《日本創意文案》一書,你可能會有些失望,哦!這不是一本實務工具性的廣告文案如何發想創造啊;更多的,其實是Uedada先生溫柔又帶著點憂心忡忡的中文習作篇章(紙本經過編輯的潤飾,已少了許多原本部落格文章的日式中文味兒,至於您是否喜歡,見仁見智。)他邀你俯耳過來,同你分享從日本此時此刻所見的廣告詞中,嗅出察覺出的日本印象。有的好笑,有的悲哀,有的帶點淡淡的傷感,有的則是一位忍不住的中年大叔碎碎念。這不是一本講創意文案的書,但它,很好看。
回文章列表