獨厚心得
嚴選100個英語迷最期待的字彙,兼具「知識廣度」與「閱讀樂趣」的英文單字書!
作者:頻凡 / 2008-01-04 瀏覽次數(3423)
不說你不知道,關於這些有趣的字,你了解多少呢?推薦大家兩本引用文學名著、期刊專欄裡的重要字彙,詳細解釋單字字源與例句的最新語言學習書。這兩本《英語迷最喜愛的100字彙》、《英語迷易誤用的100字彙》是由美國知名出版社Houghton Mifflin出版,英文書名為100 Words Every Word Lover Should Know、100 Words Almost Everyone Confuses & Misuses,內容豐富有趣卻也同時兼具深度知識學習,自2005年出版至今廣受讀者喜愛。裡頭的單字都是根據字典The American Heritage® Dictionaries中的風格編排而成,這本字典可大有來頭,《紐約時報》將它評為「最適合美國國情的字典」。由這個編輯群嚴選的100個英語迷最期待、100個英語迷最易誤用的字彙,不光只是解釋單字的意思,還附加了非常豐富的字源演變和背景故事!
舉例來說,在字的演變中,字彙可能因與某種東西有相似性而發展出新的意義,而這些新的意義往往與原先的字義完全無關,如cappuccino就是一例。義大利聖芳濟會修士的名字於1525年後訂定完成,原先cappuccino指的是長身尖頂的蒙頭披風,是該教派修士常穿的服飾。在義大利文中,cappuccino後來發展出不同的意思:「一種添加或覆上一層熱牛奶或鮮奶油的濃縮咖啡」。此種咖啡名字的由來可能是因為其顏色類似聖芳濟會修士常穿的服飾。熱衷品嚐咖啡的讀者們,一定樂於吸收這些知識。
又如在珍.奧斯汀的《傲慢與偏見》(Jane Austen, Pride and Prejudice)書中有一段話:「Their father, though very laconic in his expressions of pleasure, was really glad to see them.」「她們的父親雖然惜字如金,並沒有流露出多少愉悅的心情,卻是打從心裡高興看到姐妹兩歸來。」關於laconic 這個單字,解釋為用字或用詞簡短、言詞精簡。讀者可藉由閱讀經典文學名句,精確領略文字含意。
書中在詞彙的解釋方面,根據豐富的語料庫編纂使用頻率和實際用法,並附有「用法說明」(Usage Note),詳細解說詞彙的正確用法及歷史演變,讓單字的來龍去脈有了清晰的呈現。從頭打好英文基礎,正確了解相似詞、易混淆字之間的明確差異,不再誤用。從字義、用法以及詳細對比,到引用古今名著的例文及字源演變,搭配道地美式英語發音MP3,給予單字書詳細充實的全新面貌。
若問小編學習語言的樂趣是什麼?我會回答你:打開造物者給人類的所有官能,用眼睛、耳朵和嘴巴,去認識廣大奇妙、多采多姿的世界,你還可以走出去、用不同語言寫下來,還有,千萬別忘記微笑。
回文章列表