(圖/檸檬樹文化提供)
文/高島匡弘(檸檬樹文化提供)
Q1. 是什麼樣的機緣讓您開始提筆寫作,並決定以此為業?
我原本是日語老師,在長期的教學生涯中,研發獨特的學習法,並一直希望這種方法可以廣泛推廣。但是,外語老師這樣的職業,只能影響自己認識的人。即使是公車司機,都能載著不特定的多數人到各地,對社會有所貢獻。然而,自己卻無法對不認識的人有所幫助。因此,我希望透過出版,能幫助不特定的多數人,這樣的想法,是我創作、出書的原因。
後來,我著手著作關於學習法的書,並拜訪台灣和日本的出版社。為了拜訪出版社,我先到書店,抄下和自己理念可能相符的出版社的地址和電話,並連絡見面洽談。
有一次,我在書店注意到檸檬樹出版社的書,很喜歡那種非常可愛的設計風格,所以立刻打電話給他們,雙方約了時間見面。因為檸檬樹的總編輯何聖心也很有意願,所以我就出版了我個人的第一本書。從我立志出書以來,經過了十年,願望終於實現。
在那十年內所寫的三本書中,其中一本將在2010年出版,這本書有與眾不同的內容,我並因此申請專利,可說是我和檸檬樹的祕密武器。
Q2. 您是如何得到《從日本中小學課本學日文》的創作靈感?
這本書,是首次登上排行榜第一名、我擁有最多回憶的一本書。2006年當我出版第一本書時,我在檸檬樹公開說,「2008年時,我要出版一本語言學習類排行榜第一名的書。」但是直到2009年,願望終於實現,就是因為《從日本中小學課本學日文》這本書。
這本書,是檸檬樹總編輯何聖心和主編連詩吟的企劃及發想,以廣泛、平易介紹日本文化為主旨。原本只打算以文章的方式呈現,但當我寄送文稿時,加上了我從網路所找的參考圖,大家看了之後,覺得有插圖是比較好的,所以特別評選適當的插畫人員完成插圖,可說是靠大家的集思廣益而完成這本書。
接著,因為「介紹一下日本文化的表裡差異吧」的想法,有了第二本書《日本人的生活祕密》;因為「比較一下過去和現在的日本文化吧」,而有了第三本書《日本的今昔物語》。這三本書,宛如「姊妹本」般有所關連。
這三本書稱為「三姊妹本」的原因,是因為作者是同一人,但是對於所寫的每一本書,卻宛如「人」一般賦予不同的個性特質。例如,大姊本《從日本中小學課本學日文》非常陽光開朗;二姊本《日本人的生活祕密》的論述焦點,則包含不勞而獲(柏青哥)、棄置嬰兒(投幣式寄物櫃)、非法逃票(煙管逃票)等社會黑暗面;三姊本《日本的今昔物語》是浪漫的,所以書裡即使提到「色情書刊」,也不用「色情書刊」這樣的字眼,而稱為「成人的教科書」。類似這樣的題材大姊本完全不談論,二姊本是露骨呈現,三姊本則是採取經過修飾的說法,個性特質有微妙的不同。
Q3. 作品出版後,您收過最有趣的讀者回應是什麼?
當我透過網路搜尋,發現有人在部落格介紹我的書,而且還有封面和內頁的附圖,是最開心的。
「真的對不認識的人有所幫助了!很感謝大家買我的書!」會自然浮現這樣的情緒。因此,我經常在回應欄留言,寫道「我是作者,謝謝。」結果,有人覺得很驚訝;「這個傢伙,應該是冒牌貨吧!」也有人這樣懷疑,非常的有趣。一旦有人問我,「你真的是作者嗎?」我都會回答:「高島匡弘還沒有了不起到會有人想要冒充。」
甚至資深前輩哈日杏子的部落格也介紹我的書時,連我的朋友也十分驚訝。
後來我們見了面,她也給了我各種寶貴意見。
Q4.您所有的作品中,您最喜歡哪一本?為什麼?
所有出版的書之中,最喜歡《日本的今昔物語》;不過如果以企劃而言,或許大家會覺得意外,是《慣用語句活用手冊》。
那是被賦予某種背景的各種角色,用內心獨白一一陳述出男女老少不同觀點的書。將各種角色加以組合,就能了解相對關係;不說明背景,根據名字和內容,想像誰和誰是什麼樣的關係、發生了什麼事,並透過這樣的想像,而了解全貌。
例如,為了錢而執意想拍攝續集的製作人、不想拍續集的導演和編劇、對簡陋的續集感到吃驚的觀眾、進行誇張宣傳的媒體……,一一在各自的立場之下吐露心聲,清楚浮現整個事件的來龍去脈。而且,事件中的人物分別使用男用語、女用語、及方言來表達,讀者也能自然的學會這些日語。就日語學習教材而言,我覺得這是非常新穎的點子,所以非常喜歡。
不過,宛如電視播放的卡通《涼宮春日的憂鬱》一樣,精心設計的時間先後及事件順序,在書中卻拆開處理,導致讀者不容易瞭解,實在很可惜。就像其中的一個主題「應酬高爾夫」,我就寫了「表面應酬篇」和「內心話篇」,希望能有機會做成「合併的完整版」。
我的日本朋友最喜歡的,也是這兩本。特別是《慣用語句活用手冊》還獲得語言學專業人士的讚賞,我真的非常高興。
Q5. 您接下來的生活有哪些計畫?對於新作品有哪些企圖?
除了前面提到的「尚未出版的祕密武器」,以及「內心獨白集」(慣用語句新版),還有很多尚未實現的好點子。我和檸檬樹的編輯團隊不擔心腸枯思竭,而是一直有很多好的點子,並不斷思考該如何規劃、提供給讀者。而且,在我們彼此的討論中,總能產生加分效果,讓點子更加豐富,激發很多想去完成的事。我的點子和編輯部的點子融合後會產生化學變化,變得更好。就如同研發電器產品一樣,製作語言學習教材,只要不受限於刻板概念,就能有無限多的變化。
我們的理想是,「出版社能獲利,作者有收益,讀者有所得」出版三方皆蒙其利的書。也就是,製作有銷路的書的出版社和作者能夠獲利,購買的讀者,也能滿足於內容的書。三者中如果有任何一方覺得「不出版這本書比較好」,這本書就是失敗。
今後,希望能和檸檬樹的編輯團隊繼續創作更新穎、更有趣、學習效果更好的日語教材。此外,除了日語學習者,希望對於日本文化有興趣的人,或是有興趣閱讀日語短篇文章的人,也願意購買我們出版的書,而能擴大讀者層。
在個人方面,因為我喜歡運動,因此,也希望能推廣拳擊有氧的功夫版 ──「有氧功夫」,讓這種運動能夠普及。
Q6. 最後,請對您的台灣讀者說幾句話。
對於一直支持我的讀者,我真的非常感謝。我有一個夢想,那就是在類似法國南部的環境,找一個好地方買別墅,招待讀者、編輯團隊以及好朋友們。因為這件事也已經公開向許多人說了,所以絕對不能食言。(笑)
為了達成那樣的心願,今後也要繼續努力,也希望大家都能繼續支持檸檬樹和高島匡弘。如果有任何學習上的需求和想法,請不吝惜提供給我。
大家願意購買、閱讀我們所出版的書,可說是一種感性的默契。具有感性的默契,即使沒見過面,也是朋友。朋友能夠越來越多,正是從事這項工作最有趣的地方。