展開選單

網站服務選單

登入

頁面路徑列表

子選單列表

張妙如|英文妙筆記

【張妙如|英文妙筆記】《小王子》

  • 字級


張妙如專欄

寫稿的今日是6月12日,是某便利超商的咖啡集點送小王子之活動的第一天,我在這一天就強灌了四杯咖啡自己加錢去買盤子了,我以為612(小王子來自行星B612)這天會有拿到想要的盤子的好兆頭,結果並沒有,我拿到的不是我最想要的花色。由於我的瘋執在家族中相當知名,導致我只要一走出房間,家人就以為我又要去買咖啡了!

The Little Prince
The Little Prince立體書
我沒這麼瘋吧?我自問。我甚至都沒那麼迷小王子了,我告訴自己。小王子雖然像個孩子般天真迷人,但我早就走過那個階段更上一層樓了──我現在是走到認為「能體貼人心,才算懂得怎麼愛人」的成熟度,而體貼需求高度的心眼心思做基礎。是的,天真爛漫是很好,但那也只能是人生的某個階層之一而已,人不能永遠把白目當純真,執著於純真的重要性(於是也就姑息自己繼續白目不長大)。──當《小王子》書裡的第一人稱者在那裡焦急地修飛機時,小王子不顧對方身處沙漠即將斷水,還繼續糾纏著和他爭辯自己的玫瑰之「虛擬的危險」的重要性時,尾鵝,40幾歲的我已經不再認為那種天真(或說白目)很重要了。所以我在心裡告訴自己,我喜愛小王子沒錯,就像我依然喜愛我那段純真曾犯錯的年少,但我絕不會瘋到非要集到我要的盤子不可,我成熟了啊。

可是,當我再重讀一次《小王子》後,我的心又不爭氣地化了一地,我的熱淚又攻占了眼球,我的手又忍不住移到唇邊顫抖了。小王子,多麼讓人心疼的男孩!他何嘗不像他的玫瑰過度相信著她的刺一樣,相信著某種東西在這世上強大的價值……我之憐惜小王子,就像小王子之憐惜他的玫瑰一樣,但說來說去,一切又何嘗不是憐惜自己,憐惜自己那段年少純真。

但相信我,真正純真而無心眼的人,是看不懂
《小王子》的。

The Little Prince
The Little Prince
短小輕薄的《小王子》所探討的除了愛情(玫瑰)之外,也還有友情(狐狸),生死(蛇),人生價值觀(各星球上的人物代表)。故事起始於第一人稱者(作者?)講述他怎樣因為大人的價值觀而放棄作畫改學飛行,他因飛機故障在非洲沙漠而遇上小王子。小王子來自一個很小的叫做B612的行星,他因為和他的玫瑰有了相處上的問題而展開旅行,途中他在各個星球上遇上各色人物,最後經人推薦來到地球。在地球上,他訝異地發現自己的玫瑰並非宇宙中獨一無二的一朵,他為他的玫瑰感到難過,所幸,他後來又遇上了狐狸,藉由和狐狸建立關係,他了解了什麼是感情的連結,而這種連結能讓小王子在成千上萬的人中成為狐狸心中唯一的一位,也讓小王子的玫瑰成為全宇宙裡,在他心中最美麗獨特的一朵。滯留地球將近一年之時,小王子想回家了,但他卻無法帶著沉重的身軀一起上路,最後藉著蛇的幫助,他回到了他想回的地方。

當地球大人遇見小王子
當地球大人遇見小王子
如果要問我,20幾歲時讀這本書和如今40幾讀起來有何不同?最明顯差異應該在於我稍早也提過的:我不再認為人非終身保持純真不可。一個人要當自己世界裡的國王,或以為全世界的星星都是他的資產,又有何不可?20幾歲時的我或許也同意那樣的虛榮既可笑又無聊,但如今我卻覺得,更無趣的應該是「一窩蜂」、是大家都向一樣的價值觀靠攏,那才是世界很無聊的主因,倒不是愛錢愛權愛掌聲就那麼罪不可赦。

不,我並不是背叛了小王子!如果你有讀仔細,你應該也會發現,小王子是在旅程後期才漸漸學會愛與生命的,如果他一開始就全然對、就知道怎麼去愛,那麼他也不會離開他的玫瑰。確實,《小王子》在愛情和友情的表現是我最偏愛的部分,玫瑰和狐狸也是我最喜歡的兩個象徵,每每讀到玫瑰總是讓我心揪不已,嘿,那是我們的過去啊!誰的心中不曾有一朵玫瑰?或,一個小王子……

我們為什麼要學會複雜的人心,讓自己不再那麼純蠢,讓自己更懂得怎樣愛?不就是我們想對自己的玫瑰有責任嗎?



"If some one loves a flower, of which just one single blossom grows in all the millions and millions of stars, it is enough to make him happy just to look at the stars. He can say to himself, 'Somewhere, my flower is there...' But if the sheep eats the flower, in one moment all his stars will be darkened... And you think that is not important!"

「如果一個人愛著的一朵花,生長在這億萬星星中之其一,單單仰望星空就足以使他快樂。他能告訴自己『我的花在這其中的某處……』,但如果羊吃了花,只要一瞬間就能使全部的星星都暗淡了……而你覺得這不重要!」

Embarassed over having let herself be caught on the verge of such a naïve untruth, she coughed two or three times, in order to put the little prince in the wrong.
尷尬使自己瀕於說謊被抓包的處境,她咳了兩三次,為了誣陷(冤枉)小王子

妙130
(圖/張妙如)

I ought to have judged by deeds and not by words.
我該以作為來評判一個人,而不是他說的話。

Flowers are so inconsistent! But I was too young to know how to love her...
花兒們是如此矛盾善變!但當時我太年輕不懂得該如何愛她……

Think how wonderful that will be when you have tamed me! The grain, which is also golden, will bring me back the thought of you. And I shall love to listen to the wind in the wheat...

想想你馴養我之後將會多麼美好!這片穀海也是金黃色的,它將使我想起你。而且我也會開始喜歡聽麥田裡的風聲……

Words are the source of misunderstandings.

語言是誤解的根源。

I shall feel happier and happier as the hour advances. At four o'clock, I shall already be worrying and jumping about. I shall show you how happy I am! But if you come at just any time, I shall never know at what hour my heart is to be ready to greet you...

時間越接近我就會越興奮。在四點時,我會坐立難安手舞足蹈。你會看得見我是多麼快樂!但如果你隨你高興的時間出現,我將永遠不會知道我的心究竟該在幾點時準備歡迎你……

You are like my fox when I first knew him. He was only a fox like a hundred thousand other foxes. But I have made him my friend, and now he is unique in all the world.

妳們就像我初見的我的狐狸。當時他和成千上萬的其他狐狸沒甚麼不同,但我和他成了朋友,現在他是全世界獨一無二的一隻。

It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important.
你花在你的玫瑰身上的時間使你的玫瑰變得如此重要。

Where I live everything is so small that I cannot show you where my star is to be found. It is better, like that. My star will just be one of the stars, for you. And so you will love to watch all the stars in the heavens... they will all be your friends.
我住的星星每樣東西都很小,我沒法向你指出我的星星在哪兒。但這樣或許更好。對你來說,由於我的星星隱沒於群星中,你將會開始愛上仰望天空中的所有星星……它們都會成為你的朋友。

It will be as if, in place of the stars, I had given you a great number of little bells that knew how to laugh...

它將宛如是,我給了你滿天會笑的星星……



〔小王子相關作品〕
小王子的記憶寶盒
小王子的記憶寶盒
小王子 The Little Prince【原著雙語彩圖本】(25K彩色+2MP3)(二版)
小王子 The Little Prince【原著雙語彩圖本】(25K彩色+2MP3)(二版)
小王子
小王子
The Little Prince(25K彩色版+1MP3)
The Little Prince(25K彩色版+1MP3)
小王子
小王子
小王子
小王子

交換日記15
交換日記15



張妙如

從服裝設計跳到漫畫家,再轉而興起圖文創作的潮流,近年更嘗試寫偵探小說。著有《交換日記》、《西雅圖妙記》等,作品風格走輕鬆休閒路線,耐看又帶著時髦感。現今旅居西雅圖。最新作品為《交換日記15》西雅圖妙記7》。

上下則文章

主題推薦RELATED STORIES

  • 你的孩子不是「你的」孩子,孩子的房間是「他的」房間

    「你們的孩子,都不是你們的孩子,乃是『生命』為自己所渴望的兒女。 他們是藉你們而來,卻不是從你們而來,他們雖和你們同在,卻不屬於你們。」──紀伯倫,《先知》 爸媽在跟孩子溝通時,是否也無意識的把孩子當成自己的「所有物」?這幾篇文章推薦給控制狂爸媽。

    5580 1

回文章列表

關閉

主題推薦

你的孩子不是「你的」孩子,孩子的房間是「他的」房間

「你們的孩子,都不是你們的孩子,乃是『生命』為自己所渴望的兒女。 他們是藉你們而來,卻不是從你們而來,他們雖和你們同在,卻不屬於你們。」──紀伯倫,《先知》 爸媽在跟孩子溝通時,是否也無意識的把孩子當成自己的「所有物」?這幾篇文章推薦給控制狂爸媽。

5580 1