展開選單

網站服務選單

登入

頁面路徑列表

子選單列表

年度百大

【2012年度之最│外文館】道地英文就差這一味!風靡美國的街頭俚語辭典

  • 字級

時代潮流瞬息萬變,日常生活用語當然也要與時俱進!英文裡kill two birds with one stone (一石二鳥)在憤怒鳥App當紅的今日,演變成kill two pigs with one bird(一鳥二豬)的說法。而以往我們用page turner形容好看到令人手不釋卷的書,現在則多了 page clicker代表引人入勝的「電子書」。Facebook的風行,也帶動全新詞彙如facebook crush、facebook fever、facebook surprise的誕生。想知道還有哪些絕妙的英文詞彙組合與流行用語,一定不能錯過這本《Urban Dictionary》!

《Urban Dictionary》源自知名同名網站UrbanDictionary.com,創辦人Aaron Peckham 從1999年開始請網友將生活常見俚語、流行用語,及其定義與使用情境PO上網,最後經由其他網友評比及增修,才能正式列入線上字典。該網站曾獲【時代雜誌】選為全美50大優質網站,至今以平均每天新增2300個詞彙日益壯大,就像俚語維基百科。

2012年出版的最新《Urban Dictionary》,收錄美國網友一致認可、時下最新語彙,每個字的解釋都相當直白且引人發笑,附上的例句也非常口語化,比方girlfriend voice是這麼定義的:「男性跟女友說話時轉變的語調,聲音通常會提高且變得溫柔,對話間還會不時穿插童言童語或對方小名,常引起身旁男性同儕的不悅及訕笑」,實際例句是Did you hear Bob's wicked girlfriend voice when he was talking to Lisa? Let's whip his ass!

此外還能發現許多字詞延伸出跟原始字義截然不同的用法,例如人們以interesting來回應某事物時,其實是代表他們對該事物不感興趣卻又不想失禮 (這有點類似中文對話中,當我們聽到不好笑的笑話,會說「真幽默」一樣);而nice有時只是對話停頓時的發語詞,並不一定表示好或壞;如果不苟同某人發言,則可略帶諷刺的應答cool story bro. ;I'm good 其實是語氣更強烈的「不用了,謝謝」。

書中還提到,同一個字彙可能擁有天差地別的多重意義。比方awesomeness,有時代表極度亢奮,但若用來形容很惡劣的情境,意思就完全相反 (書中附註:配合說話者聳肩或眨眼、沒勁低沉的聲音),端看使用情境。

透過這本娛樂性十足的《Urban Dictionary》,讀者將發掘各種充滿想像力、貼近生活情境的語彙,比方肚子吃撐了原來有I am having a food baby這個俏皮說法、Lego hair可用來形容男生糟糕的髮型、friendgirl代表哥兒們、puma意指有吸引力的輕熟女...莞爾之餘,自然學會更道地的英文。

回文章列表