展開選單

網站服務選單

登入

頁面路徑列表

子選單列表

獨厚心得

老師有沒有告訴你!日語句型沒學好,日劇當然聽不懂

  • 字級

小編的妹妹自從和一位來台學中文的日本女生 Nagi 成為室友後,耳濡目染之下也變成哈日一族,不但再去補習班報名,重新複習過去所學的日本語;晚上的日劇更是一檔接一檔看,不容錯過。不過就在認真看日劇的同時,常對劇中的對白是有聽沒有懂,甚至對他們所做的一些事感到莫名其妙?她的問題可真難倒我了,只好請出朋友中的日語達人來解惑。

話說「流星花園」開始在台播出以來,妹妹每天必定排除萬難,時間一到就目不轉睛地盯著道明寺,一開始,還為可以聽懂幾個單字而沾沾自喜,可就在道明寺要約杉菜那一幕時無法理解所聽到的對話,明明道明寺的姐姊提醒他追女生「欲速則不達」,這會兒卻看到他在餐桌旁繞圈圈?

另外,隨著和 Nagi 共同的話題增加,雞同鴨講、辭不達意的情況也層出不窮。像是向她解釋「我正在上網」、「今天不是倒垃圾的日子」等,常常有嘴講到沒沫,她還是一片茫茫然的樣子。

朋友送了一本《日本語句型知惠袋》給妹妹,在她認真唸完這本書之後,總算解開道明寺繞圈圈的謎題了,也原來道明寺認真的以為若太快走到衫菜那約她,會慘遭被拒的命運,所以他特別在桌子旁多繞幾個圈圈。

經過這次經驗,妹妹說光懂日文單字是不夠的,句型、文法若不熟悉,還是不了解對方在說什麼。《日本語句型知惠袋》裡,句型解說不僅很容易理解,而且還有好多例句,不管是生活上的,還是職場上的都有喔。所附CD物超所值,就算不帶著書出門,也可以用聽的學句型唷!

上下則文章

  • https://www.books.com.tw/products/0010912828

回文章列表