這本《14》是美國作家Peter Clines寫的科幻小說,它指的是某棟出租公寓的14號房。
在寸土寸金的好萊塢一帶有著這麼一棟非常老舊的公寓建築,它蓋於十九世紀,而且它被列為保護級的歷史建物,不過,它可不是大家想像中那種宏偉非凡的歷史遺跡,事實上它還很不起眼地老舊!所以它的租金異常便宜,而且還包水包電。
Nate是個孤家寡人的年輕人,他工作雖然穩定卻不是名正式受雇員工,經過他人不經意地介紹,他決定搬到這棟租金便宜的公寓,雖然早在搬家之前他就感覺到這棟公寓似乎有點詭異,可是他是個大男孩了,如果是鬧鬼那些,他並不介意,因為這裡不光是租金便宜很多,還比以前的租屋處離他上班的地點更近。
入住一陣子之後,Nate不但沒見鬼,還覺得自己睡得異常好,夜夜連夢也沒有。注意,是真的連夢也沒有,那不是形容一個人的睡眠品質,而是敘述真實的狀況,因為Nate發現不只他無夢,這裡的住戶幾乎人人都是如此,打從入住此地後,大家似乎都停止做夢了。
無夢並不是唯一奇怪之處,這棟建物詭異點可多了,最明顯的是,這裡有很多加上重重大鎖和鐵鏈的禁區,其中包括14和23號房以及地下室之下,還有,這裡的蟑螂都是奇怪的綠色,而且還都多長了一隻腳,指南針也無法在這棟建物內停止轉動、指出方向.....。Nate越來越好奇,也由於他的好奇探問,他發現了一位比他更早就懷疑一切的女住戶,Veek。
Veek是這裡的老住戶之一,她早發現了一些這棟公寓的詭異處,之所以沒有追查下去是因為她多次被管理員警告,若她再執意四處打探就要攆她出去,這裡的住戶其實每個人的經濟條件都不佳,都不是可以輕易付出搬離此處的代價(這種地點的房租是再也找不到了),所以Veek就收斂了,她愛錢也需要錢,她沒必要和自己過不去,不過,當她帶著Nate去遠眺此建物時,不只Nate嚇到了,連我也被書中編織出的未知情境嚇到了──這棟樓有電(而且還是免費供住戶使用),可是架設在空中的線電卻沒任何一條通向這棟樓!
我得說,讀這本書讓我真切地明白了一件事:我怕的不是鬼,是未知。我每天的閱讀時間大都是在睡前,這本書所呈現出的異常情境多次嚇得我決定提早闔書,雖然它沒有鬼,我也知道主題不是鬼(它是科幻類小說),可是那種未知,以及一個你盯了很久的正常畫面突然異常起來的恐怖,還是硬生生地讓我多次手軟、翻不了頁,我……不想知道啊~~~!尤其是在夜裡睡前。它搞得我祈求無夢也不是,有夢也不是,多麼兩難啊!
Nate比起Veek來說是有恃無恐一些,並不是他有較好的經濟條件,而是他是個男生,年輕男生比較不會顧想太多未來,這種天性在Nate身上自然看得到。所以Nate開始認真探究這棟建築的秘密,儘管是躲著嚴厲的管理員偷偷進行,但他一點也不介意將查得的資訊分享給其他住戶們,也接受他們的幫助和配合,不久,多數住戶都開始參與Nate的調查,他們甚至欺瞞著管理員,一周開一次住戶會議討論進展和結果。
這本書的進行也有點像電玩「惡靈古堡」的模式,先是大家各自的房內會有謎團出現,然後逐漸地,那些加鎖禁區也會一個一個地被解開,14號房的謎,可想而知是要角,在很後面才會解到。但在這裡我得老實說(為了日後不被買此書的讀者罵),當14號房揭密時,我意外地笑到有點肚子痛!雖然那段的劇情還是很緊張,可是我真的完全料想不到它會是那個.....我自己覺得實在搞笑並且突兀,不知道作者這樣編,自己有沒有笑出來?……
好加在的是,14號房並不是故事的結尾,事實上,還是這整棟建物才能算是一個完整的主角。14號房有其存在的必要元素,可是我總覺得它的設定不見得要是「那個」會讓我笑出來的東西,除此之外,這本書依然是一本娛樂價值頗高的書,雖然我說的「娛樂」絕不是指「好笑」,而是相反的,是那種正常中出現的異常,那種不會見鬼卻掛心著未知的氣氛。
You lucked out finding this place.
你走運找到這樣的地方。
Apartments are usually symmetrical, but this place is as unsymmetrical as it can be.
公寓格局通常是雙雙對稱的,但這地方卻盡其可能地不對稱。
We'll get out of your hair.
我們就不煩你了(不打擾你了)。
It sounds like Oskar knows you're up to something. Whatever you decide to do, you need to work around him.
聽起來Oskar知道你在進行某事。任何你決定要做的,你得繞過他。(workaround當名詞用時,是迂迴方案的意思 )
We're still kind of dodging the elephant in the room, aren't we?
我們始終有點在閃躲那個顯而易見又被忽略的事實,不是嗎?
"So it's a fuse?" asked Roger.
Tim shrugged. "Maybe. Just a figure of speech, I guess."
「所以這東西是個保險絲?」Roger問。
Tim聳了聳肩。「或許。我猜我這只是個比喻說法。」
"So you're a hacker?"
"It's the twenty-first century. I'm a black hat."
「所以妳是個駭客?」
「現在是二十一世紀了。我是個(黑帽)黑客。」
Are you nearsighted or farsighted?
你是近視還遠視?
Art was her destiny. She knew it for a fact. She just needed to get past this creative block.
藝術是她的命運。這是肯定的。她只是必須去突破這創作瓶頸。
(圖/張妙如)
Are there rules about office relationships?
那裡有關於辦公室戀情的規定嗎?
張妙如
從服裝設計跳到漫畫家,再轉而興起圖文創作的潮流,近年更嘗試寫偵探小說。著有《交換日記》、《西雅圖妙記》等,作品風格走輕鬆休閒路線,耐看又帶著時髦感。現今旅居西雅圖。最新作品為《交換日記15》《西雅圖妙記7》。
回文章列表